Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Irish Free State

Irish Free State

The Irish Free State (Irish: Saorstát Éireann) was (1922–1937) the name of the state comprising the 26 of Ireland's 32 counties which were separated from the United Kingdom of Great Britain and Ireland under the Irish Free State Agreement (or Anglo-Irish Treaty) signed by British and Irish Republic representatives in London on December 6, 1921. The Irish Free State came into being in December 1922, replacing two co-existing but nominally rival states, the de jure Southern Ireland, which had been created by the Government of Ireland Act 1920 and which from January 1922 had been governed by a Provisional Government under Michael Collins and the de facto Irish Republic under the President of Dáil Éireann, Arthur Griffith, which had been created by Dáil Éireann in 1919. (In August 1922, both states in effect merged with the deaths of their leaders; both posts came to be held simultaneously by W.T. Cosgrave.)

The historic background

The Easter Rising of 1916, and in particular the decision of the British military authorities to execute many of its leaders after courts martial, generated sympathy for the republican cause in Ireland. But, crucially, it was the republicans and some independent Nationalists who led opposition to the idea of compulsory military service for Irish men in the conscription crisis of early 1918. The crisis saw the Irish Parliamentary Party, who supported the Allied cause in the Great War in response to the passing of the final Third Home Rule Act 1914, become discredited and the result was that in the December 1918 general election the majority of Irish seats in the Westminster parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland were won (mainly unopposed without contests) by Sinn Féin, a previously non-violent monarchist party founded by Arthur Griffith in 1905, that under Eamon de Valera's leadership from 1917 had campaigned aggressively for an Irish republic. In January 1919, Sinn Féin MPs (or TDs as they became known, from the Irish Teachta Dála) refusing to sit at Westminster, assembled in Dublin and formed a single chamber Irish parliament called Dáil Éireann (Assembly of Ireland). It affirmed the creation of an Irish Republic and passed a Declaration of Independence. However only the Soviet Union recognised the Irish Republic internationally, although it was accepted by the overwhelming majority of Irish people. (Recent calculations of Sinn Féin support in 1918, based on actual electoral battles at national and local level puts party support at in the region of 45–48%, largely because many of their seats were won without being contested). The War of Independence was fought between the army of the "Republic," the Irish Republican Army (known now as the "Old IRA" to distinguish it from later claimants to the title) and the British Army of the United Kingdom of which Ireland was still nominally part. In 1921, a truce was declared, and at the end of the year, negotiations were opened, under British Prime Minister David Lloyd George and Arthur Griffith, who headed the Irish Republic's delegation. In reality, that these negotiations would produce a form of Irish government short of the independence wished for by republicans was not in doubt. The United Kingdom could not offer a republican form of government without losing prestige and risking demands for something similar throughout the Empire. Furthermore, as one of the negotiators, Michael Collins, later admitted (and he was in a position to know, given his role in the independence war), the IRA at the time of the Truce was weeks, if not days, from collapse, with a chronic shortage of ammunition. "Frankly, we thought they were mad," Collins said of the sudden British offer of a truce, although it was unlikely they would not have continued in one form or another, given the level of public support. The President of the Republic, Eamon de Valera, himself realised that a republic was not on offer. He decided not to be a part of the treaty delegation and so be tainted with what some more militant republicans were bound to call a "sell out." As expected, the Anglo-Irish Treaty explicitly ruled out a republic. What it offered was dominion status, as a state of the British Commonwealth (now called the Commonwealth of Nations), equal to Canada, Australia and New Zealand. Though less than expected by the Sinn Féin leadership of 1919–1922, it was substantially more than the initial form of home rule within the United Kingdom sought by Charles Stewart Parnell from 1880 and a serious advancement on the final Third Home Rule Act 1914 which the Irish nationalist leader John Redmond had achieved through democratic parliamentary proceedings.

The governmental and constitutional structures of the Irish Free State

The structures of the new Irish Free State were laid out in the Treaty and in the Constitution of the Irish Free State Act. It provided for a constitutional monarchy, with a three tier parliament, called the Oireachtas, made up of the King and two houses, Dáil Éireann and Seanad Éireann (the Irish Senate). Executive authority was vested in the King, and exercised by a cabinet called the Executive Council, presided over by a prime minister called the President of the Executive Council.

The Representative of the Crown

The King in Ireland was represented by a Governor-General of the Irish Free State, The office replaced the previous Lord Lieutenant, who had headed English and British administrations in Ireland since the Middle Ages.

The Oath of Allegiance

As with all dominions, provision was made for an Oath of Allegiance. Within dominions, such oaths were taken by parliamentarians personally towards the monarch. The Irish Oath of Allegiance was fundamentally different. It had two elements; the first, an oath to the Free State, as by law established, the second part a promise of fidelity, to His Majesty, King George V, his heirs and successors. That second fidelity element, however, was qualified in two ways. It was to the King in Ireland, not specifically to the British King. Secondly, it was to the King explicitly in his role as part of the Treaty settlement, not in terms of pre-1922 British rule. The Oath itself came from a combination of three sources, and was largely the work of Michael Collins in the Treaty negotiations. It came in part from a draft oath suggested prior to the negotiations by President de Valera. Other sections were taken by Collins directly from the Oath of the Irish Republican Brotherhood, of which he was the secret head. In its structure, it was also partially based on the form and structure used in the Dominion of Canada. Besides this which is heavily debated, Eileen Dover was also mentioned as a member of the Canadian board that sent suggestions to the forming Irish State. Though controversially moderate by other dominion standards, and notably indirect in its reference to the monarchy (and hence widely criticised by unionists and other dominions), it was criticised by nationalists and republicans for making any reference to the Crown, the claim being that it was a direct oath to the Crown, a fact demonstrably incorrect by an examination of its wording. But in 1922 Ireland and beyond, it was the perception, not the reality, that influenced public debate on the issue. Had its original author, Michael Collins, survived, he might have been able to clarify its actual meaning, but with his assassination in 1922, no major negotiator to the Oath's creation on the Irish side was still alive, available or pro-Treaty. (The leader of the Irish delegation, Arthur Griffith had also died in August 1922). The Oath became a key issue in the resulting Irish Civil War that divided the pro- and anti-treaty sides in 1922–23.

Irish Free State at the British Empire Games

The Irish Free State sent a team to the British Empire Games in 1934 in London.

Northern Ireland

The Treaty provided for an all-Ireland thirty-two county state, subject to the proviso that the six Northern Ireland counties, which had their own government under the Government of Ireland Act 1920, could formally opt out of the Free State, which they duly did. (Had it remained, Northern Ireland would have been a self-governing province of the Irish Free State, with its own parliament and government as before.) Northern Ireland thus remained part of the renamed United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. The Treaty also allowed the United Kingdom to retain naval use of four Free State ports.

The Irish Civil War

The compromises contained in the agreement caused the civil war in the 26 counties in June 1922-April 1923, in which Michael Collins's pro-Treaty "Free Staters" defeated the anti-Treaty Republicans led by Eamon de Valera, who had resigned as president of the Republic on the treaty's ratification, to the fury of some of his own supporters, notably Sean T. O'Kelly. On resigning, he then sought re-election in an attempt to wreck the treaty. However his ploy failed as the electorate voted for pro-treaty candidates. Arthur Griffith became President. Michael Collins was chosen by the House of Commons of Southern Ireland (a body set up under the Government of Ireland Act 1920 and to which the Provisional Government was nominally answerable) to become Provisional Prime Minister. As both the House of Commons and the Dáil had almost identical members, it was academic which body was meeting. Griffith's republican administration and Collins' Crown-appointed government merged with the deaths of both men, their respective offices being held by the same man, W.T. Cosgrave.

"Freedom to achieve freedom"

W.T. Cosgrave issue from late 1928, this is a farthing coin from 1936 showing the obverse.]]

Governance

Two political Parties governed the Irish Free State between 1922 and 1937.
- Cumann na nGaedheal under W.T. Cosgrave (1922-32)
- Fianna Fáil under Eamon de Valera (1932-37)

Constitutional evolution

Michael Collins described the Treaty as 'the freedom to achieve freedom'. In practice, the Treaty offered most of the symbols, powers and functions of independence, including a functioning parliamentary democracy, executive, judiciary, a written constitution which could be changed by the Free State, etc. However, in theory, a number of limits existed:
- The British king remained king in Ireland;
- The British Government had a continued role in Irish governance. Officially the representative of the King, the Governor-General also received instructions from the British Government on his use of the Royal Assent, namely a Bill passed by the Dáil and Seanad could be Granted Assent (signed into law), Withheld (not signed, pending later approval) or Denied (i.e., vetoed). Letters patent to the first Governor-General Tim Healy had named Bills that if passed were to be blocked, namely an attempt to abolish the Oath, etc. In reality no such Bills were ever introduced, so the issue never arose.
- The Irish Free State, like all Dominions, had an inferior status to the United Kingdom, which meant, in theory, it could not have its own citizenship (merely a shared Commonwealth citizenship), could not have direct access to the monarch except through a British minister, and had to use the British state's Great Seal of the Realm on all of its state documents, again symbolising its inferior status to the United Kingdom within the Commonwealth. All this changed in the 1920s. A reform of the King's title, under a Commonwealth Conference decision and given effect by the Royal and Parliamentary Titles Act 1927, changed the King's role in each dominion. No more was he King in Ireland, Australia, New Zealand, etc. Instead he became King of Ireland, Australia, etc. So from that change, embodied in the Royal Titles Act, the British king had no role whatsoever in each dominion. His only role was as each dominion's own king, advised in each dominion's affairs by the dominion, not by the United Kingdom. Furthermore, the British government lost any role in either the selection of a governor-general or in advising him. In this manner, the United Kingdom lost the ability to influence internal dominion legislation. The Free State went further. It 'accepted' credentials from international ambassadors to Ireland, something no other dominion up to then had done. It registered the treaty with the League of Nations as an international document, to the fury of the United Kingdom, who saw it as a mere internal document between a dominion and the UK. Most dramatically of all, the Statute of Westminster, again embodying a decision of a Commonwealth Conference, enabled each dominion to enact any legislation to change any legislation, without any role for the British parliament which may have enacted the original legislation in the past. Ireland symbolically marked these changes in two mould-breaking moves.
- It sought, and got the King's acceptance, to have an Irish minister, with the complete exclusion of British ministers, formally advising the king as King of Ireland in the exercise of his Irish powers and functions (e.g., the signing of a Treaty between the Irish Free State and the Portuguese Republic in 1931);
- The unprecedented abandonment of the use of the British Great Seal of the Realm and its replacement by the Great Seal of the Irish Free State, which the King awarded to his Irish Kingdom as King of Ireland, again in 1931. (The Irish Seal consisted of a picture of 'King George V of Ireland' enthroned on one side, with the Irish state Harp and the words Saorstát Éireann (Irish for Irish Free State) on the reverse. It is now on display in the Irish National Museum, Collins Barracks in Dublin.) When Eamon de Valera became President of the Executive Council (prime minister) in 1932 he described Cosgrave's ministers' achievements simply. Having read the files, he told his son, Vivion, "they were magnificent, son." (All that remained was British control of a number of ports in the Irish Free State, called the Treaty Ports. However that was an issue not of constitutional law but technical requirements in the Treaty which could be and were renegotiated in 1938 to Ireland's satisfaction.) That freedom allowed de Valera, on becoming President of the Executive Council (February 1932) to go even further. With no British restrictions on his policies, he abolished the Oath of Allegiance (which Cosgrave intended to do had he won the 1932 general election), the Senate, university representation in the Dáil, appeals to the Privy Council. His one major error occurred in 1936 when, in a rush to use the abdication of King Edward VIII, he tried to abolish the crown and governor-general with the Constitution (Amendment No.27 Act), only to be told by senior law officers and others that, as the crown & governor-generalship existed separately from the constitution in a vast number of Acts, Charters, Orders-in-Council, and Letters Patent, they both still existed. He had to rush through a second Bill, The Executive Powers (Consequential Provisions) Act, 1937 to repeal all the elements he had forgotten. He retrospectively dated the second Act's effect back to December 1936.

The aftermath of the Irish Free State

In 1937, Eamon de Valera replaced the 1922 constitution of Michael Collins with his own, renamed the Irish Free State Éire, and created a new 'president of Ireland' in place of the Governor-General of the Irish Free State. His constitution, reflecting the 1930s preoccupation with faith and fatherland, claimed jurisdiction over all of Ireland while recognising the reality of the British presence in the northeast (see Articles 2 and 3). It also provided for a special position for the Roman Catholic Church, while also recognising the existence and rights of other faiths, specifically the minority Anglican Church of Ireland and the Jewish Congregation in Ireland. (This article was repealed in 1972, and Articles 2 and 3 were reworded in 1999.) It was left to the initiative of de Valera's successors in government (1948). John A. Costello of the (pro-treaty) Fine Gael party to achieve the country's formal transformation into the Republic of Ireland. A tiny minority of Irish people, usually attached to small parties like Sinn Féin and Republican Sinn Féin, denied the right of the twenty-six county state to use the name 'republic', referring to the twenty-six county state as the 'Free State', its citizens 'Free Staters' and its government the "Free State" or "Dublin" Government. Though with Sinn Féin's entry in the Republic's Dáil (where they won 5 seats out of 166 in the 2002 general election) and the Northern Ireland Executive (where they had 2 ministries), the odds are that the number of those who refuse to accept the legitimacy of the Irish Free State/Éire/Republic of Ireland, which is already very small, will decline further.

See also


- Irish States (1171–present)

Additional reading


- Tim Pat Coogan, Eamon de Valera (ISBN 009175030X)
- Tim Pat Coogan, Michael Collins (ISBN 0091741068)
- Lord Longford, Peace by Ordeal (Universally regarded by all sides as THE definitive account of the Treaty negotiations. Though long out of print, it is available in libraries)
- Dorothy McCardlee, The Irish Republic (ISBN 0863277128) (A classic 'old-style' republican analysis published in 1937 with a pro-de Valera slant) Category:History of the Republic of Ireland
-
Ireland, Free StateCategory:Former countries in Europe ja:アイルランド自由国

Irish language

Irish (Gaeilge), a Goidelic language spoken in the Republic of Ireland, the United Kingdom, Canada and the United States, is constitutionally recognized as the first official language of the Republic of Ireland. On 13 June, 2005, EU foreign ministers unanimously decided to make Irish an official working language of the European Union. The new arrangements will come into effect on January 1, 2007. According to statistics released by the Government of Ireland in 2004, there are 1,570,894 speakers of Irish in the Republic. Of these, 339,541 use Irish every day, 155,039 weekly, 585,300 less often, 459,657 never, and 31,357 didn't state how often. However, these statistics are often disputed by Irish language activists and their opponents. 65,000 people has been quoted as the amount of people in the Gaeltacht who use the language as their first, daily language1. Other data states that 167,487 can speak Irish in Northern Ireland and 25,870 in the United States. For Irish English, see Hiberno-English.

Names of the language

In English

The language is sometimes referred to in English as Gaelic (IPA: ), or Irish Gaelic. This has generally been the common name for the language in the Irish diaspora. Within Ireland proper, it has inevitably acquired political significance. Referring to the language as "Gaelic" suggests that the language is as distant and unrelated to modern Irish life as the civilization of the ancient Gaels. Calling it Irish, on the other hand, indicates that it is and should be the proper national language of the Irish people, and this is the generally accepted term among scholars and in the Irish Constitution. Use of the term Irish also avoids confusion with Scottish Gaelic (Gàidhlig), the closely related language spoken in Scotland and often referred to in English as simply Gaelic (IPA: or ). The archaic term Erse, originally a Scots form of the word Irish, is no longer used and in most contexts is also considered derogatory.

In Irish

In the Caighdeán Oifigiúil (the official written standard) the name of the language is Gaeilge, which reflects the southern Connacht pronunciation . Before the spelling reform of 1948, this form was spelled Gaedhilge; originally this was the genitive of Gaedhealg, the form used in classical Modern Irish. Older spellings of this include Gaoidhealg in Middle Irish and Goídelc in Old Irish. Other forms of the name found in the various modern Irish dialects, in addition to south Connacht Gaeilge mentioned above, include Gaedhilic/Gaeilic/Gaeilig (pronounced ) in County Donegal and parts of County Mayo, Gaedhealaing/Gaoluinn/Gaelainn (pronounced ) in Munster, and Gaedhlag (pronounced ) in Omeath, County Louth.

Official status

Irish is given recognition by the Constitution of Ireland as the first official language of the Republic of Ireland (with English being a second official language), despite the limited distribution of fluency among the population of that country. Since the State was founded in the 1920s as the Irish Free State (see also History of the Republic of Ireland), the Irish Government required a degree of proficiency in Irish for all civil service positions (including postal workers, tax officials, agricultural inspectors, etc.), as well as for employees of state companies (e.g. Aer Lingus, RTE, ESB, etc). Proficiency in Irish for entrance to the public service ceased to be a compulsory requirement in 1974, in part through the actions of protest organizations like the Language Freedom Movement. While the requirement was also dropped for wider public service jobs, such as teaching, Irish remains a required subject of study in all schools within the Republic which receive public money (see also Education in the Republic of Ireland). The need for a pass in Leaving Certificate Irish for entry to the Gardaí (police) was dropped in September 2005, although applicants are given lessons in the language during the two years of training. Most official documents of the Irish Government are published in both Irish and English. The National University of Ireland, Galway is required to appoint a person who is competent in the Irish language, as long as they meet all other respects of the vacancy they are appointed to. This requirement is laid down by the [http://www.irishstatutebook.ie/ZZA35Y1929S3.html University College Galway Act, 1929 (Section 3)] and recently was subject of a High Court case on the matter[http://www.galwayindependent.com/news/3905.html] - it is expected that the requirement may be repealed in due course[http://www.education.ie/home/home.jsp?maincat=10861&pcategory=10861&ecategory=10876§ionpage=13637&language=EN&link=link001&page=1&doc=29800]. As a treaty language of the European Union, the highest-level documents of the EU are translated into Irish; in addition, the language has also recently received a degree of formal recognition in Northern Ireland from the United Kingdom, under the Good Friday Agreement. Furthermore, Irish will become an official working language of the European Union beginning January 1, 2007.

The Gaeltacht

There are pockets of Ireland where Irish is spoken as a traditional, native language. These regions are known as the Gaeltacht. These are in County Galway (Contae na Gaillimhe), including Connemara (Conamara) and the Aran Islands (na hOileáin Árann); on the west coast of County Donegal (Contae Dhún na nGall; in the part which is known as Tyrconnell/Tír Chonaill); and Corca Dhuibhne on the Dingle peninsula in County Kerry (Contae Chiarraí). Smaller ones also exist in Mayo (Contae Mhaigh Eo), Meath (Contae na Mí), Waterford (Contae Phort Láirge), and Cork (Contae Chorcaí). However, even within the Gaeltacht areas, the Irish-speaking populations have declined since the Gaeltacht boundaries were drawn up. The numerically and socially strongest Gaeltacht areas are those of Conamara and Tír Chonaill, in which a significant proportion of residents use Irish as a community language and in which children often speak the language among each other. The highest concentrations of Irish speakers are found in Ros Muc, Connemara, and around Bloody Foreland (Cnoc na Fola) in Tír Chonaill.

Dialects

See main article Irish dialects. There are a number of distinct dialects of Irish. Roughly speaking, the three major dialect areas coincide with the provinces of Munster (Cúige Mumhan), Connacht (Cúige Chonnacht) and Ulster (Cúige Uladh).

Munster dialects

Munster Irish is spoken in the Gaeltachtaí of Kerry (Contae Chiarraí), Muskerry (Múscraí), Cape Clear (Oileán Cléire) in the western part of County Cork (Contae Chorcaí), and the tiny pocket of Irish-speakers in An Rinn near Dungarvan (Dún Garbháin) in County Waterford (Contae Phort Láirge). The most important subdivision in Munster is that between Decies Irish (spoken in Waterford) and the rest of Munster Irish. Some typical features of Munster Irish are: # The use of personal endings instead of pronouns with verbs, thus "I must" is in Munster caithfead, while other dialects prefer caithfidh mé ( means "I"). "I was and you were" is Bhíos agus bhís in Munster but Bhí mé agus bhí tú in other dialects. # In front of nasals and "ll" some short vowels are lengthened while other are diphthongised. # A copula-construction involving is ea is frequently used.

Connacht dialects

The strongest dialect of Connacht Irish is to be found in Connemara and the Aran Islands. In some regards this dialect is quite different from general Connacht Irish but since most Connacht dialects have died out during the last century Connemara Irish is sometimes seen as Connacht Irish. Much closer to the traditional Connacht Irish is the very threatened dialect spoken in the region on the border between Galway (Gaillimh) and Mayo (Maigh Eo). The Irish of Tourmakeady (Tuar Mhic Éadaigh) in southern Mayo (Maigh Eo Theas) and Joyce Country (Dúthaigh Sheoige) are considered the living Irish dialects closest to Middle Irish. Also, the northern Mayo dialect of Erris (Iorras) and Achill (Acaill) is in grammar and word-building essentially a Connacht dialect; but shows an affinity in vocabulary with Ulster Irish, due to large-scale immigration of dispossessed people following the Plantation of Ulster. Connemara Irish is very popular with learners, thanks to Mícheál Ó Siadhail's self-teaching textbook Learning Irish. However, there are features in Connemara Irish outside the official standard—notably the preference for verbal nouns ending in -achan, such as lagachan instead of lagú, "weakening". The non-standard pronunciation with lengthened vowels and heavily reduced endings give Connemara Irish its distinct sound.

Ulster dialects

The most important of the Ulster dialects today is that of the Rosses (na Rosa), which has been used extensively in literature by such authors as the brothers Séamus Ó Grianna and Seosamh Mac Grianna, locally known as Jimí Fheilimí and Joe Fheilimí. This dialect is essentially the same as that in Gweedore (Gaoth Dobhair= Inlet of Streaming Water), the same dialect used by native speaker Enya (Eithne) and her siblings in Clannad (Clann as Dobhar = Family from the Water). Ulster Irish sounds very different and shares several unusual features with Scottish Gaelic, as well as having lots of characteristic words and shades of meanings. However, since the demise of those Irish dialects spoken natively in what is today Northern Ireland, it is probably an exaggeration to see Ulster Irish as an intermediary form between Scottish Gaelic and the southern and western dialects of Irish. Indeed, Scottish Gaelic does have lots of non-Ulster features in common with Munster Irish, too. One noticeable trait of Ulster Irish is the use of the negative participle cha(n), in place of the Munster and Connaught version . Even in Ulster, cha(n), most typical of Scottish Gaelic, has ousted the more common only in easternmost dialects (including the now defunct ones once spoken in what is now Northern Ireland). The practice seems to be that cha(n) is most usually used when answering to a statement, either confirming a negative statement (Níl aon mhaith ann - Chan fhuil, leoga = "It is no good" - "Indeed it isn't") or contesting an affirmative one (Tá sé go maith - Chan fhuil! = "It is good" - "No, it isn't!"), while is preferred in answering a question (An bhfuil aon mhaith ann? - Níl = "Is it any good?" - "No").

Other regions

The extant dialects of Irish native to Leinster, the fourth province of Ireland, became extinct during the 20th century, but records of some of these were made by the Irish Folklore Commission among other bodies prior to this. The present-day Irish of Meath (in Leinster) is a special case. It belongs to the Connemara dialect, as the Irish-speaking community in Meath is simply a group of mostly Connemara speakers who moved there in the 1930s, after a land reform campaign spearheaded by Máirtín Ó Cadhain (subsequently one of the greatest modernist writers in the language). In areas outside the traditional Gaeltacht, where standard Irish was learnt in schools, this has become the "dialect" of leaners of the language. What has been called "Dublin Irish" or "Gaelscoil Irish" has also arisen, that is Irish poorly learnt and heavily influenced by English. English idioms are translated directly, e.g. "Tabhair suas" for Give up when the verb "Lig" should be used. English grammar is sometimes used straight when not applicaple to Irish. Often, when the speaker doesn't know a word, the English will be substituted, sometimes with "áil" affixed. "áil" is generally an ending for the verbal noun of a verb, but when added to an english word, this becomes the stem, e.g. vótáil. Many "Béarlachas"(false Irish based on English) words and phrases are used, e.g. pioc, sórt, saghas, féar plé etc. Also, typical interjection words often used in English and especially English influenced by America are used, e.g. like, man, so, etc. are used un-translated in Irish.

Comparisons

The differences between dialects are considerable, and have led to recurrent difficulties in defining standard Irish. Even everyday phrases can show startling dialectal variation: the standard example is "How are you?":
- Ulster: cad é mar atá tú? ("what is it as you are?" Note: caidé or goidé and sometimes are alternative renderings of cad é)
- Connacht: cén chaoi a bhfuil tú? ("what way [is it] that you are?")
- Munster: conas taoí? ("how are you?") In recent times, however, contacts between speakers of different dialects have become more common, and mixed dialects have originated. Nevertheless, many dialect speakers (especially Ulster) are still jealously trying to guard their own variety against influences from other dialects. Among non-native speakers, this can be seen as a quest for authenticity. Regional accents are commonly taught to non-natives and imitated: an urban non-native speaker of Irish in Cork City (Cathair Chorcaí) is very probably trying to emulate Coolea or Kerry dialect; one from Belfast (Béal Feirste) tends to speak an Irish modelled on the Rosses dialect of Donegal; and Galwegian Irish-speakers, living next door to Connemara, will do their best to sound like a Connemara native.

Shelta

There also exists a cant called Shelta, based partly on English and partly Irish, in use by the Irish Travellers.

Linguistic Structure

The features most unfamiliar to English speakers of the language are the orthography, the initial consonant mutations, the Verb Subject Object word order, and the use of two different forms for "to be". However, initial mutations are found in other Celtic languages as well as in some Italian and Sardinian dialects, as an independent development. They are also found in some West African languages.

Syntax

See main article Irish syntax One aspect of Irish syntax that is unfamiliar to speakers of other languages is the use of the copula (known in Irish as an chopail). The copula is used to describe what or who someone is, as opposed to how and where. This has been likened to the difference between the verbs ser and estar in Spanish and Portuguese, although this is only a rough approximation. The copula, which in the present tense is is, is usually demonstrative: :Is fear é. "It is a man." :Is Sasanaigh iad. "They're English." When saying "this is", or "that is", seo and sin are used: :Seo í mo mháthair. "This is my mother." :Sin é an muinteoir. "That's the teacher." One can also add "that is in him/her/it", especially when using an adjective, when it is desired to emphasise the quality: :Is fear láidir atá ann. "He's a strong man." :(Literally: "It is a strong man that is in him.") :Is cailín álainn atá inti. "She's a beautiful girl." :(Literally: "It is a beautiful girl that is in her.") This sometimes appears in Hiberno-English, either translated literally as "that is in it", or as "so it is".

Morphology

See main articles Irish morphology, Irish nominals, and Irish verbs. Another feature of Irish grammar that is shared with other Celtic languages is the use of prepositional pronouns (forainmneacha réamhfhoclacha), which are essentially conjugated prepositions. For example, the word for "at" is ag, which in the first person singular becomes agam "at me". When used with the verb ("to be") ag indicates possession; this is the equivalent of the English verb "to have". (Literally, "is a book at me")
Tá leabhar agam."I have a book."
Tá deoch agat."You have a drink."
Tá ríomhaire aige."He has a computer."
Tá páiste aici."She has a child."
Tá carr againn."We have a car."
Tá teach agaibh."You (plural) have a house."
Tá airgead acu."They have money."
Compare with Breton: ('Banne' related to the Irish 'bainne' - milk - though semantically drifted) ('Bugel' related to Irish word "buachail" - boy - though semantically drifted)
Ul levr a zo ganin."I have a book."
Ur banne a zo ganit."You have a drink."
Un urzhiatur a zo ganti."He has a computer."
Ur bugel a zo gantañ."She has a child."
Ur c'harr a zo ganomp."We have a car."
Un ti zo ganeoc'h."You (plural) have a house."
Arc'hant a zo ganto."They have money."

Orthography and pronunciation

See main articles Irish orthography and Irish phonology. The written language looks rather daunting to those unfamiliar with it. Once understood, the orthography is relatively straightforward. The acute accent, or síneadh fada (´), serves to lengthen the sound of the vowels and in some cases also changes their quality. For example, in Munster Irish (Kerry), a is or and á is in "law" but in Ulster Irish (Donegal), á tends to be . Around the time of World War II, Séamas Daltún, in charge of Rannóg an Aistriúcháin (the official translations department of the Irish government), issued his own guidelines about how to standardise Irish spelling and grammar. This de facto standard was subsequently approved of by the State and called the Official Standard or Caighdeán Oifigiúil. It simplified and standardised the orthography. Many words had silent letters removed and vowel combination brought closer to the spoken language. Where multiple versions existed in different dialects for the same word, one or more were selected. Examples:
- Gaedhealg / Gaedhilg(e) / Gaedhealaing / Gaeilic / Gaelainn / Gaoidhealg / Gaolainn => Gaeilge, "Irish language" (Gaoluinn or Gaolainn is still used in books written in dialect by Munster authors, or as a facetious name for the Munster dialect)
- Lughbhaidh => , "Louth"
- biadh => bia, "food" (The orthography biadh is still used by the speakers of those dialects that show a meaningful and audible difference between biadh - nominative case - and bídh - genitive case: "of food, food's". For example, in Munster Irish the latter ends in an audible -g sound, because final -idh, -igh regularly becomes -ig in Munster pronunciation.) Modern Irish has only one diacritic sign, the acute (á é í ó ú), known in Irish as the síneadh fada 'long mark'; this is frequently referred to, especially by English speakers as simply the fada, using the adjective as a noun. The dot-above diacritic, called a ponc séimhithe or sí buailte (often shortened to buailte), derives from the punctum delens, which was used in medieval manuscripts to indicate deletion, similar to crossing out unwanted words in handwriting today. From this usage it was used to indicate the lenition of s (from /s/ to /h/) and f (from /f/ to zero) in Old Irish texts. Lenition of c, p, and t was indicated by placing the letter h after the affected consonant; lenition of other sounds was left unmarked. Later both methods were extended to be indicators of lenition of any sound except l and n, and two competing systems were used: lenition could be marked by a buailte or by a postposed h. Eventually, use of the buailte predominated when texts were writing using Gaelic letters, while the h predominated when writing using Roman letters. Today Gaelic letters and the buailte are rarely used except where a 'traditional' style is required, e.g. the motto on the University College Dublin coat-of-arms or the symbol of the Irish Defence Forces. Letters with the buailte are available in Unicode and Latin-8 character sets (see Latin Extended Additional chart [http://www.unicode.org/charts/PDF/U1E00.pdf PDF]).

Mutations

See main article Irish initial mutations In Irish, there are two classes of initial mutations:
- Lenition (in Irish, séimhiú "softening") describes the change of stops into fricatives. Indicated in old orthography by a dot (called a sí buailte) written above the changed consonant, this is now shown by adding an extra -h-:
  - caith! "throw!" - chaith mé "I threw" (this is an example of the lenition as a past-tense marker, which is caused by the use of do, although this is now usually omitted)
  - margadh "market", "market-place", "bargain" - Tadhg an mhargaidh "the man of the street" (word for word "Timothy of the market-place" (here we see the lenition marking the genitive case of a masculine noun)
  - Seán "Seán, John" - a Sheáin! "O John!" (here we see lenition as part of what is called the vocative case - in fact, the vocative lenition is triggered by the a or vocative marker before Sheáin)
- Nasalisation (in Irish, urú "eclipsis") covers the voicing of voiceless stops, as well as the true nasalisation of voiced stops.
  - athair "father" - ár nAthair "our Father"
  - tús "start", ar dtús "at the start"
  - Gaillimh "Galway" - i nGaillimh "in Galway"

History and politics

Stages of the Irish language

The introduction of Irish to Ireland dates from some time after 1200 BC.2 The earliest form of the language, Primitive Irish, is found in ogham inscriptions up to about the 4th centuryAD. After the conversion to Christianity, Old Irish begins to appear as glosses in the margins of Latin manuscripts, beginning in the 6th century, until it gives way in the 10th century to Middle Irish. Modern Irish dates from about the 16th century.

The Irish Language Movement

The Irish language was the most widely spoken language on the island of Ireland until the 19th century. The first Bible in Irish was translated by William Bedell, Church of Ireland Bishop of Kilmore, in the 17th century. A combination of the introduction of a primary education system (the 'National Schools'), in which Irish was prohibited and only English taught by order of the British government, and the Great Famine (An Drochshaol) which hit a disportionately high number of Irish language speakers (who lived in the poorer areas heavily hit by famine deaths and emigration), hastened its rapid decline. Irish political leaders, such as Daniel O'Connell (Dónall Ó Conaill), too were critical of the language, seeing it as 'backward', with English the language of the future. Contemporary reports spoke of Irish-speaking parents actively discouraging their children from speaking the language, and encouraging the use of English instead. This practice continued long after independence, as the stigma of speaking Irish remained very strong. Some, however, thought differently. The initial moves to save the language were championed by Irish Protestants, such as the linguist and clergyman William Neilson, in the end of the eighteenth century; the major push occurred with the foundation by Douglas Hyde, the son of a Church of Ireland rector, of the Gaelic League (known in Irish as Conradh na Gaeilge) which started the Gaelic Revival. Leading supporters of Conradh included Pádraig Mac Piarais and Éamon de Valera. The revival of interest in the language coincided with other cultural revivals, such as the foundation of the Gaelic Athletic Association and the growth in the performance of plays about Ireland in English, by such luminaries as William Butler Yeats, J.M. Synge, Sean O'Casey and Lady Gregory, with their launch of the Abbey Theatre. Even though the Abbey Theatre playwrights wrote in English (and indeed some disliked Irish) the Irish language affected them, as it did all Irish English speakers. The version of English spoken in Ireland, known as Hiberno-English bears striking similarities in some grammatical idioms with Irish. Some have speculated that even after the vast majority of Irish people stopped speaking Irish, they perhaps subsconsciously used its grammatical flair in the manner in which they spoke English. This fluency is reflected in the writings of Yeats, George Bernard Shaw, Oscar Wilde and more recently in the writings of Seamus Heaney, Paul Durcan, Dermot Bolger and many others. (It may also in part explain the appeal in Britain of Irish-born broadcasters like Terry Wogan, Eamonn Andrews, Graham Norton, Desmond Lynam, etc.) This national cultural revival of the late nineteenth century and early twentieth century matched the growing Irish radicalism in Irish politics. Many of those, such as Pearse, de Valera, W.T. Cosgrave (Liam Mac Cosguir) and Ernest Blythe (Earnán de Blaghd), who fought to achieve Irish independence and came to govern the independent Irish state, first became politically aware through Conradh na Gaeilge, though Hyde himself resigned from its presidency in 1915 in protest at the movement's growing politicisation. A Church of Ireland campaign to promote worship and religion in Irish was started in 1914 with the founding of Cumann Gaelach na hEaglaise (the Irish Guild of the Church). The Roman Catholic Church also replaced its liturgies in Latin with Irish and English for their liturgies following the Second Vatican Council in the 1960s.

Independent Ireland and the language

The independent Irish state was established in 1922 (The Irish Free State 1922-37; Ireland (Éire) from 1937, also known since 1949 as the Republic of Ireland). Although some Republican leaders had been committed language enthusiasts, the new state continued to use English as the language of administration, even in areas where over 80% of the population spoke Irish. The government refused to implement the 1926 recommendations of the Gaeltacht Commission, which included restoring Irish as the language of administration in such areas. As the role of the state grew, it therefore exerted tremendous pressure on Irish-speakers to speak English. This was only partly offset by measures which were supposed to support the Irish language. For instance, the state was by far the largest employer. A qualification in Irish was required to apply for state jobs. However, this did not require a high level of fluency, and few public employees were ever required to use Irish in the course of their work. On the other hand, state employees had to have perfect command of English and had to use it constantly. Because most public employees had a poor command of Irish, it was impossible to deal with them in Irish. If an Irish-speaker wanted to apply for a grant, obtain electricity, or complain about being over-taxed, they had to do it in English. As late as 1986 a Bord na Gaeilge report noted "...the administrative agencies of the state have been among the strongest forces for anglicisation in Gaeltacht areas". (page 41 of “The Irish Language in a Changing Society: Shaping The Future”. Author: Advisory Planning Committee of Bord na Gaeilge. Published by Criterion in 1986). The new state increased attempts to promote Irish through the school system. Some politicians claimed that the state would become predominantly Irish-speaking within a generation. However, it is generally agreed that this policy was clumsily implemented. From the mid-1940s onward the policy of teaching English-speaking children through Irish was abandoned. In the following decades, support for the language was progressively withdrawn. Whereas the first three presidents of Ireland (Douglas Hyde/Dubhghlas de hÍde, Sean T. O'Kelly/Seán T. Ó Ceallaigh and Eamon de Valera) and the fifth (Cearbhall Ó Dálaigh) were all so fluent in Irish that it became the working language in their official residence, later presidents struggled with any degree of fluency, its use declining to such an extent that it is only used now (if at all) in occasional speeches. Similarly, where earlier generations of Irish government leaders were highly fluent, recent prime ministers (Albert Reynolds/Ailbhe Mag Raghnaill, John Bruton, Bertie Ahern) had little fluency, struggling to pronounce passages of their speeches in Irish to their Ard-Fheiseanna (party conference(s), ). It is, though, disputed to what extent such professed language revivalists as de Valera genuinely tried to Gaelicise political life. Ernest Blythe did little during his time as Minister of Finance to assist Irish language projects beyond the vested interests of already established organisations. Even in the first Dáil Éireann, few speeches were delivered as Gaeilge (in Irish), with the exception of formal proceedings. None of the recent taoisigh (plural of 'Taoiseach', meaning 'prime minister') have been fluent in Irish; however, the two most recent Presidents, Mary McAleese (Máire Mhic Ghiolla Íosa) and Mary Robinson (Máire Mhic Róíbín) are fluent, though the latter studied the language while in office to improve her fluency. Every President of Ireland has all so far taken their inaugurational 'Declaration of Office' in the language, but they have the option of taking the English declaration at the inauguration. Even modern parliamentary legislation, though supposed to be issued in both Irish and English, is frequently only available in English. Much of publicly displayed Irish is ungrammatical, thus irritating both language activists and enemies of the language and contributing to the public image of the revival as phony and bogus. Many public bodies have Irish language or bilingual names, but some have downgraded the language. For example, Eircom (formerly Telecom Éireann) effectively dropped Irish from its telephone directories in 1999. An Post, the Republic's postal service, continues to have place names in the language on its postmarks, as well as recognising addresses (as does the Royal Mail in Northern Ireland). In an effort to address the half-committed attitude of Irish language use by the State, the Official Languages Act was passed in 2003. This act ensures that every publication made by a governmental body must be published in both official languages, Irish and English. In addition, the office of Language Commissioner has been set up to act as an ombudsman with regard to equal treatment in both languages. ombudsman, with placenames in English and Irish.]] In 2002, at the launch of what was to be a new traffic management system for Dublin, it was revealed that the vast majority of signs would be in English only. The justification offered was that, in making the English lettering large enough to be easily read by motorists from a distance, there was no space to include Irish. The use of the single Irish words left, 'An Lár' (meaning city centre) was criticised on the basis that no-one would know what it meant, even though it was a term used widely for decades on street signs. Even the once common method in Ireland of beginning and ending letters - beginning 'A Chara' (meaning friend) and ending 'Is Mise le Meas' - is becoming rarer. A major factor in the decline of spoken Irish has been the movement of English-speakers into the Gaeltacht (predominantly Irish speaking areas) and the return of native Irish-speakers who have acquired English-speaking families. This has been stimulated by government grants and infrastructure projects. "only about half Gaeltacht children learn Irish in the home... this is related to the high level of in-migration and return migration which has accompanied the economic restructuring of the Gaeltacht in recent decades" (page xxvi of The Irish Language in a Changing Society: Shaping The Future) . Many see this as a deliberate attempt by anti-nationalist politicians to wipe out the language. "That economic development of the kind undertaken was likely to have such consequences was readily predictable a decade ago" (p47). In a last-ditch effort to stop the complete collapse of Irish-speaking in Connemara in Galway, planning controls have been introduced on the building of new homes in Irish speaking areas. These are supposed to ensure that the proportion of English speakers in the local population does not increase. But even this may be too little, too late, as many of those areas have a majority of English speakers, with all Irish speakers being bilingual, using English as their everyday language except among themselves. Attempts have been made to offer some support for the language through the media, notably the launch of Raidió na Gaeltachta (Gaeltacht radio) and Teilifís na Gaeilge (Irish language television, called initially 'TnaG', now renamed TG4); both have been relatively successful. TG4 has offered Irish-speaking young people a forum for youth culture as Gaeilge (in Irish) through rock and pop shows, travel shows, dating games, and even a controversial award-winning soap opera in Irish called Ros na Rún (featuring, among other characters, an Irish-speaking gay couple and their child). Most of TG4's viewership, however, tends to come from showing Gaelic football, hurling and rugby matches, and films in English. There is also a daily Irish-language newspaper called , a weekly called Foinse, and the Irish Times and Daily Ireland have pages in Irish, with articles appended with short lists giving the meaning of some of the words used in English. In 1938, the founder of the Conradh na Gaeilge, Douglas Hyde, was inaugurated as the first President of Ireland. The record of his delivering his inauguration 'Declaration of Office' in his native Roscommon Irish remains almost the only surviving remnant of anyone speaking in that dialect, which in effect died out with him. Over sixty years later, the majority of the Gaeltacht and Irish-speaking areas in existence as he took that oath no longer exist. There is a concerted effort to promote the language among recent immigrants. In 2003, the Qur'an was translated into Irish, following a collaboration between the Islamic Cultural Centre in Dublin and Foras na Gaeilge.

Northern Ireland

:Main article: Irish language in Northern Ireland As in the Republic, the Irish language is a minority language in Northern Ireland, known in Irish as Tuaisceart na hÉireann/Tuaisceart Éireann or na sé chontae (the six counties). Attitudes towards the language in Northern Ireland have traditionally reflected the political differences between its two divided communities. The language has been regarded with suspicion by unionists, who have associated it with the Catholic-dominated Republic, and more recently, with the republican movement. Many republicans in Northern Ireland, including Sinn Féin President Gerry Adams, learnt Irish while in prison, a development known as the jailtacht. Although the language was taught in Catholic secondary schools (especially by the Christian Brothers), it was not taught at all in state (Protestant) schools and public signs in Irish were effectively banned under laws by the Parliament of Northern Ireland, which stated that only English could be used. These laws were not repealed by the British government until the early 1990s. However, Irish-medium schools, known as gaelscoileanna, had already been founded in Belfast and Derry, and an Irish-language newspaper called ('day') was established in Belfast. BBC Radio Ulster began broadcasting a nightly half-hour programme in Irish in the early 1980s called Blas ('taste', 'accent'), and BBC Northern Ireland also showed its first TV programme in the language in the early 1990s. The Ultach Trust was also established, with a view to broadening the appeal of the language among Protestants, although hardline loyalists like Ian Paisley continued to ridicule it as a "leprechaun language". Ulster Scots, promoted by many loyalists, was, in turn, ridiculed by nationalists as "a DIY language for Orangemen" According to recent statistics, there is no significant difference between the number of Catholic and Protestant speakers of Ulster Scots in Ulster (see Ulster Scots language), although those involved in promoting Ulster-Scots are almost always unionist. Irish received official recognition in Northern Ireland for the first time in 1998 under the Good Friday Agreement. A cross-border body known as Foras na Gaeilge was established to promote the language in both Northern Ireland and the Republic, taking over the functions of the previous Republic-only Bord na Gaeilge. The British government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect to Irish in Northern Ireland. It has been claimed that Belfast now represents the fastest growing centre of Irish language usage on the island - and the Good Friday Agreement's provisions on 'parity of esteem' have been used to give the language an official status there. In March 2005, the Irish language TV service TG4 began broadcasting from the Divis transmitter near Belfast, as a result of agreement between the Department of Foreign Affairs and the Northern Ireland Office, although so far this is the only transmitter to carry it.

The Irish Language Today

The number of native Irish-speakers in the Republic of Ireland today is a tiny fraction of what it was at independence. The Official Languages Act of 2003 gave people the right to interact with state bodies in Irish. It is too early to assess how well this is working in practice. Other factors were outward migration of Irish speakers from the Gaeltacht and inward migration of English-speakers. The Planning and Development Act (2000) attempted to address the latter issue, but the response is almost certainly inadequate. Planning controls now require new housing in Gaeltacht areas to be allocated to English-speakers and Irish-speakers in the same ratio as the existing population of the area. This will not prevent houses allocated to Irish-speakers subsequently being sold on to English-speakers. Outward migration of Irish-speakers could be reduced if the state, which is the main employer in the Republic of Ireland, were to exercise its right to have certain jobs performed in Irish and relocated to the Gaeltacht. On 3rd December 2003 the Minister for Finance announced a new Decentralisation programme, moving over 10,000 civil and public service jobs to 53 locations in 25 other counties outside Dublin. The government explicitly said this was being done to boost the economy of outlying areas. None of these jobs were used to provide employment for native Irish-speakers in the Gaeltacht. According to data compiled by the Irish Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs, only one quarter of households in Gaeltacht areas possess a fluency in Irish. The author of a detailed analysis of the survey, Donncha Ó hÉallaithe, described the Irish language policy followed by Irish governments a 'complete and absolute disaster.' The Irish Times (January 6, 2002), referring to his analysis, which was initially published in the Irish language newspaper Foinse, quoted him as follows: 'It is an absolute indictment of successive Irish Governments that at the foundation of the Irish State there were 250,000 fluent Irish speakers living in Irish-speaking or semi Irish-speaking areas, but the number now is between 20,000 and 30,000.' According to the language survey, levels of fluency among families is 'very low', from 1% in Galway suburbs to a maximum of 8% parts of west Donegal. With such sharp decline, particularly among the young, the real danger exists that Irish will largely become extinct within two generations, possibly even one. While the language will continue to exist among English speakers who have learned fluency and are bilingual (though mainly English-speaking in their everyday lives) Gaeltachtaí embody more than just a language, but the cultural context in which it is spoken, through song, stories, social traditions, folklore and dance. The death of the Gaeltachtaí would make a break forever between Ireland's cultural past and identity, and its future. All sides, irrespective of their view on the methodology used by independent Ireland in its efforts to preserve the language, agree that such a loss would be a cultural tragedy of a monumental scale. The [http://www.usenglish.org/foundation U.S. English Foundation] has published analyses of the United States Census 2000, and states that 25,870 US residents [http://www.usenglish.org/foundation/research/lia/languages/irish_gaelic.pdf speak the Irish language at home (pdf file)]. An interest in the Irish language is maintained throughout the English speaking world among the Irish diaspora and there are active Irish language groups in North American, British and Australian cities. Several computer software products have the option of an Irish-language interface. Prominent examples include Mozilla Firefox[http://gaeilge.mozdev.org/], Mozilla Thunderbird[http://gaeilge.mozdev.org/], OpenOffice.org[http://ga.openoffice.org/], and Microsoft Windows XP[http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=0db2e8f9-79c4-4625-a07a-0cc1b341be7c&displaylang=ga].

Notes

1Article in the Irish Independent. 2 J.P.Mallory Two Perspectives on the Problem of Irish Origins Emania 9(1991)53, at 58: "The lexical evidence of the Irish language suggests that it was introduced into Ireland most plausibly after c.1200 BC and any attempt to set the arrival of the Irish before this date becomes increasingly difficult to sustain ... I find it difficult to imagine it as anything other than a language introduced by a population movement rather than a lingua franca or pidgin carried along trade routes ..."

See also


- Differences between Scottish Gaelic and Irish
- Irish dialects
- Irish initial mutations
- Irish name
- Irish morphology
- Irish orthography
- Irish phonology
- Irish syntax
- Irish words used in the English language
- Modern literature in Irish
- Place names in Irish
- List of Irish given names
- Common phrases in different languages
- Non-native pronunciations of English
- List of Ireland-related topics
- Céad míle fáilte
- Newfoundland Irish

External links


- [http://wikisource.org/wiki/Main_Page:Gaeilge Irish main page at Wikisource]
- [http://de.wikisource.org/wiki/Die_araner_mundart Die araner mundart] (a phonological description of the dialect of the Aran Islands, from 1899)
- [http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/gaeilge.html Gaeilge ar an ghréasán Irish online recources]
- [http://www.bnag.ie Foras na Gaeilge]
- [http://www.foinse.ie Foinse - weekly newspaper]
- [http://www.daltai.com Irish Language Information and Resources]
- [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gle Irish] at Ethnologue
- [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Irish-english/ Irish - English Dictionary]
- [http://www.ceantar.org/Dicts/search.html Gaelic Dictionaries]
- [http://nualeargais.ie/gnag/gram.htm Braesicke's Gramadach na Gaeilge (Engl. translation)]
- [http://www.kids.net.au/encyclopedia-wiki/ir/Irish_language Kids.net.au Article]
- [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Irish-english/ Irish English Dictionary] from [http://www.websters-online-dictionary.org Webster's Online Dictionary] - the Rosetta Edition

Northern Ireland


- [http://www.cinni.org/ultach/ Ultach Trust]
- [http://www.nuacht.com Lá]
- [http://www.bbc.co.uk/northernireland/irish/ BBC Northern Ireland Irish language] ja:アイルランド語 nb:Irsk gælisk språk

United Kingdom of Great Britain and Ireland

:This article is about the historical state called the United Kingdom of Great Britain and Ireland (1801-1927). For information about its modern successor states, see the main articles: United Kingdom and Republic of Ireland. :For other meanings of the terms "United Kingdom" and "UK" , see United Kingdom (disambiguation) and UK (disambiguation). :For an explanation of terms like England, (Great) Britain and United Kingdom see British Isles (terminology). The United Kingdom of Great Britain and Ireland, was created on 1 January 1801 by the merger of the Kingdom of Great Britain (itself a merger of the former Kingdoms of Scotland and England in 1707) and the Kingdom of Ireland. It ended upon Irish independence in 1922 when the Anglo-Irish Treaty created the Irish Free State.

Origins

Irish Free State The merger followed the Irish Rebellion of 1798 and the crisis over the mental health of King George III, given that both separate kingdoms could in theory appoint different regents. The union was enacted by means of the Act of Union, passed by both the Irish Parliament and the British Parliament. The British government controversally awarded gifts of titles, land and money to Irish Members of Parliament to encourage their support for the merger, since most of them had previously been against union. Some saw this as offering compensation for the loss of status through loss of seats that this would bring (many of the seats represented rotten boroughs and were seen as the "property" of families and of financial benefit). Most outside the Irish parliament, and most historians subsequently, saw it as blatent bribery to achieve something that could not be achieved by normal means.

The Deal

Under the terms of the merger, the Irish Parliament was abolished, and Ireland was to be represented in the united parliament, meeting in the Palace of Westminster. Part of the trade-off for Irish Catholics was to be the granting of Catholic Emancipation, which had been fiercely resisted by the all-Anglican Irish Parliament. However, this was blocked by King George III who argued that emancipating Roman Catholics would breach his Coronation Oath. Whilst the Irish Free State became independent in 1922, after the Anglo-Irish War, the United Kingdom of Great Britain and Ireland continued in name until 1927 when it was renamed as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in accordance with the Royal and Parliamentary Titles Act 1927.

The new United Kingdom

Royal and Parliamentary Titles Act 1927 The Act of Union was initially seen favourably in Ireland, given that the old Irish parliament was seen as hostile to the majority Catholic population, some of whose members had only been given the vote as late as 1794 and who were legally debarred from election to the body. The Roman Catholic hierarchy endorsed the Union. However King George III's decision to block Catholic Emancipation fatally undermined the appeal of the Union. Leaders like Henry Grattan who sat in the new parliament, having been leading members of the old one, were bitterly critical. The eventual achievement of Catholic Emancipation in 1829, following a campaign by Daniel O'Connell, who had won election to Westminster and who could not for religious beliefs take the Oath of Supremacy, removed the main negative that had undermined the appeal of the old parliament, the exclusion of Catholics. From 1829 on a demand grew again for a native Irish parliament separate from Westminster. However, his campaign to repeal the Act of Union ultimately failed. Later leaders, such as Charles Stewart Parnell, campaigned for a version of Irish self-government called Home Rule within the United Kingdom, which was nearly achieved in the 1880s under the (British) ministry of William Ewart Gladstone. However, the measure was defeated in Parliament, and following the ascension of the Conservatives to the majority, the issue was buried as long as that party was in power. The constant delaying of Home Rule created the frustration that eventually led to political violence and independence. In 1919, Sinn Féin MPs elected to Westminster formed a unilaterally independent Irish parliament in Dublin, Dáil Éireann with an executive under the President of Dáil Éireann, Éamon de Valera. A War of Independence was fought between 1919 and 1921. Finally in December 1922, twenty-six of Ireland's counties seceded from the United Kingdom of Great Britain and Ireland and formed the independent Irish Free State. Six counties, called Northern Ireland, remained in the United Kingdom, which was renamed the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 1927.

Legacy

Dispite having complete political independence from each other since 1922, the union left the two countries intertwinded with each other in many respects. Due to ongoing disputes, people in Northern Ireland now have de facto dual nationality. They can apply for and travel under either Irish or British passports. Ireland used the Irish Pound from 1928 until 1997 when it was replaced by the Euro. Until it joined the ERM in 1979, the Irish pound was directly linked to the Pound Sterling. Decimalisation of both currencies occurred simultaneously on Decimal Day in 1971. Coins of equivalent value had the same dimensions and size until the introduction of the British Twenty Pence coin in 1982.

List of monarchs

1982 Though the United Kingdom of Great Britain and Ireland effectively came to an end in 1922, the monarch continued to use the title of
King or Queen of United Kingdom of Great Britain and Ireland until 1927. Then, under the Royal and Parliamentary Titles Act 1927, new titles were introduced for the British monarch so that he would reign as 'King of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland', in Britain, and 'King of Ireland', in Ireland.
- George III (1801—1820)
- George IV (1820—1830)
- William IV (1830—1837)
- Victoria (1837—1901)
- Edward VII (1901—1910)
- George V (1910—1922/1927)

See also


- History of Ireland (1801-1922)
- History of the United Kingdom

External links


- [http://www.british-history.ac.uk British History Online] Great Britain, United Kingdom of Category:History of the United Kingdom Category:History of Ireland 1801-1922 ja:グレートブリテンおよびアイルランド連合王国


Anglo-Irish Treaty

The Anglo-Irish Treaty, officially called the Articles of Agreement for a Treaty Between Great Britain and Ireland, was a treaty between the Government of the United Kingdom and representatives of the (extra-judicial) Irish Republic which concluded the Anglo-Irish War. It established an Irish dominion within the British Empire known as the Irish Free State and provided an option for the previously existing Northern Ireland, created by the 1920 Government of Ireland Act, to opt out of the Irish Free State, which it duly exercised. The treaty was signed in London by representatives of the British government and envoys plenipotentiary of the Irish Republic (i.e., negotiators empowered to sign a treaty without reference back to their superiors) on December 6, 1921. Three-fold ratification of the treaty by Dáil Éireann, the House of Commons of Southern Ireland and the British Parliament was required. The Irish side were split on the Treaty, and it was only narrowly ratified in the Dáil. Though duly enacted, the split produced the Irish Civil War which was ultimately won by the pro-treaty side. The Irish Free State created by the Treaty came into force on 6 December 1922 by royal proclamation, after its constitution was enacted by the Third Dáil and the British parliament.

Content of the Treaty

Among its main clauses were that:
- British forces would withdraw from most of Ireland.
- Most of Ireland was to become a self-governing dominion of the British Empire, like Canada, Newfoundland, Australia, New Zealand and The Union of South Africa. The Union of South Africa
- As with the other dominions, the head of state of the Irish Free State / Saorstát Éireann would be the British monarch, who would be represented by a Governor General (See Representative of the Crown).
- Members of the new Free State's parliament would be required to take an Oath of Allegiance to the Free State. A secondary part of the Oath was to be of fidelity to "King George V, his heirs and successors" as part of the Treaty settlement.
- Northern Ireland (which had been created earlier by the Government of Ireland Act) was to have the option of withdrawing from the Irish Free State within one month of the Treaty coming into effect.
- If Northern Ireland chose to withdraw, a Boundary Commission would be constituted to draw the boundary between the Irish Free State and Northern Ireland.
- Britain, for its own security, would continue to control a limited number of ports, known as the Treaty Ports, for the Royal Navy.
- The Irish Free State would assume responsibility for its part of the Imperial debt.
- The Treaty would have superior status in Irish law: in the event of a conflict between it and the new 1922 Constitution of the Irish Free State, it would take precedence. 1922 Constitution

Negotiators of the Treaty

The negotiators included
- David Lloyd George, MP 25px (British Prime Minister)
- Lord Birkenhead 25px
- Winston Churchill 25px
- Austen Chamberlain 25px
- Sir Gordon Hewart 25px
- Arthur Griffith 25px (Chairman of the Irish delegation)
- Michael Collins, TD 25px (Irish Republic's Minister for Finance and head of the Irish Republican Brotherhood).
- Robert Barton 25px
- Eamonn Duggan 25px
- George Gavan Duffy 25px (Robert Erskine Childers, the author of the Riddle of the Sands and former Clerk of the British House of Commons served as one of the secretaries of the Irish delegation. Tom Jones was one of Lloyd George's principal assistants, and described the negotiations in his book Whitehall Diary.)

Detail and background

Tom JonesThe contents of the Treaty divided the Irish Republic's leadership, with the President of the Republic, Eamon de Valera, leading the anti-Treaty minority. The main dispute was centred on the status as a dominion (as represented by the Oath of Allegiance and Fidelity) rather than as an independent republic. Partition, though certainly a factor, was not the most important; both sides believed that the Boundary Commission would transfer many large nationalist areas to the Free State, reducing Northern Ireland's size so as to make it too small to be a viable political entity, leading to Irish unity. (In fact, the commission made no changes, despite the wishes of hundreds of thousands who found themselves left under British jurisdiction.) The Second Dáil formally ratified the Treaty in December 1921. (The House of Commons of Southern Ireland, which was made up largely of the same membership as the Dáil, but which was in British constitutional theory the parliament legally empowered to ratify the Treaty, did so in January 1922.) De Valera resigned as President and was replaced by Arthur Griffith. Michael Collins formed a Provisional Government of Ireland theoretically answerable to the House of Commons of Southern Ireland, as the Treaty laid down. In December 1922 a new Irish constitution was enacted by the Third Dáil, sitting as a Constituent Assembly. Constituent Assembly Opponents of the Treaty mounted a military campaign of opposition which produced the Irish Civil War (1922–23). In 1922 its two main Irish signatories, President Griffith and Michael Collins, both died. Griffith died partially from exhaustion; Collins, at the signing of the Treaty, had said that in signing it, he may have signed his "actual death warrant", and he was correct: he was assassinated by anti-Treaty republicans in Béal na mBláth in August 1922, barely a week after Griffith's death. Both men were replaced in their posts by William T. Cosgrave. The Treaty's provisions relating to the monarch, governor-general and the treaty's own superiority in law were all deleted from the Constitution of the Irish Free State in 1932, following the enactment of the Statute of Westminster by the British Parliament. The Statute provided that all dominions extant or newly created thereafter were fully independent of the United Kingdom and thus not subject to any acts of the British Parliament. (The sole exception to this was Canada, at her own request, who remained nominally subject to the British Parliament until 1982, because the federal and provincial governments could not agree on an amending formula for the Canadian Constitution.) Thus, the Government of the Irish Free State was free to change any laws previously passed by the British Parliament on their behalf. Nearly thirty years earlier, Michael Collins had argued that the Treaty would give "the freedom to achieve freedom". De Valera himself acknowledged the accuracy of this claim both in his actions in the 1930s but also in words he used to describe his opponents and their securing of independence during the 1920s. "They were magnificent", he told his son in 1932, just after he had entered government and read the files left by Cosgrave's Cumann na nGaedheal Executive Council. Cumann na nGaedheal Most people in Ireland today, including members of de Valera's own party, Fianna Fáil, agree that it was a mistake to oppose the Treaty and that it was the best deal possible in the circumstances. Although the British government of the day had, since 1914, desired home rule for the whole of Ireland, the British Parliament believed that it could not possibly grant complete independence to all of Ireland in 1921 without provoking a massacre of Ulster Catholics at the hands of their heavily-armed Protestant Unionist neighbours. At the time, although there were Unionists throughout the country, they were concentrated in the northeast. An uprising by them against home rule would have been an insurrection against the "mother county" as well as a civil war in Ireland. (See Ulster Volunteer Force). Dominion status for 26 counties, with partition for the six counties that the Unionists felt they could comfortably control, seemed the best compromise possible at the time. In fact, what Ireland received in dominion status, on par with that enjoyed by Canada, New Zealand and Australia, was far more than the Home Rule Act 1914 (negotiated and won, albeit through democratic parliamentary procedure by the Irish Parliamentary Party leaders John Redmond and John Dillon), and certainly a considerable advance on the Home Rule once offered to Charles Stewart Parnell in the nineteenth century. Further, though it was not generally realised at the time, the Irish Republican Army was in trouble. It had little ammunition or weaponry left. When Collins first heard that the British had called a Truce in mid-1921, following King George V's appeal for reconciliation at the opening of the Parliament of Northern Ireland under the Government of Ireland Act 1920, he commented: "We thought they were mad". The British, though they may never have realised it, were weeks, perhaps even days away from inflicting severe losses on an exhausted IRA; though, even if they had, it is unlikely that some form of autonomy in excess of home rule would not have been achieved, given the extent to which the Irish population had turned its back on continuing British rule. It is also doubtful that British public opinion would have tolerated the larger and more frequent atrocities this would have entailed. Parliament of Northern Ireland De Valera was once asked in a private conversation what had been his biggest mistake. His answer was blunt: "Not accepting the Treaty". Current Taoiseach (prime minister and leader of Fianna Fáil) Bertie Ahern has conceded that the date that marks the real achievement of independence is 1922, when the Irish Free State created by the Anglo-Irish Treaty came into being, as this brought about British and international recognition of Irish independence.

Further reading


- Lord Longford, Peace By Ordeal (long out of print)
- Tim Pat Coogan, Michael Collins (ISBN 0091741068)
- Tim Pat Coogan, DeValera (ISBN 009175030X)

See also


- Fianna Fáil
- Fine Gael
- Irish Free State
- Michael Collins
- Eamon DeValera
- Irish Civil War Other treaties between Britain and Ireland:
- Treaty of Limerick (1691)
- Sunningdale Agreement (1973)
- Anglo-Irish Agreement (1985)
- Belfast Agreement (1998)

External links


- [http://www.nationalarchives.ie/topics/anglo_irish/dfaexhib2.html Anglo-Irish Treaty] — full text of the treaty from the National Archive of Ireland
- [http://historical-debates.oireachtas.ie Contemporaneous record of the debate on the Treaty in Dáil Éireann]. Category:History of Ireland 1801-1922 Category:Peace treaties

December 6

December 6 is the 340th day (341st on leap years) of the year in the Gregorian calendar. There are 25 days remaining.

Events


- 963 - Leo VIII is elected Pope.
- 1240 - Mongol invasion of Rus: Kiev under Danylo of Halych and Voivode Dmytro falls to the Mongols under Batu Khan.
- 1534 - The city of Quito in Ecuador is founded by Spanish settlers led by Sebastián de Belalcázar.
- 1768 - The first edition of the Encyclopædia Britannica is published.
- 1790 - The U.S. Congress moves from New York City to Philadelphia, Pennsylvania
- 1845 - Alpha Sigma Phi Fraternity was founded at Yale College by Louis Manigault, Horace Spangler Weiser, and Stephen Ornsby Rhea.
- 1849 - American abolitionist Harriet Tubman escapes from slavery.
- 1865 - The Thirteenth Amendment to the United States Constitution is ratified, banning slavery.
- 1877 - The Washington Post newspaper is first published.
- 1884 - The Washington Monument in Washington D.C. is completed.
- 1907 - A coal mine explosion at Monongah, West Virginia kills 362 workers.
- 1917 - Finland declares its independence from Russia.
- 1917 - Halifax Explosion: In Canada, a munitions explosion kills more than 1900 people and destroys part of the city of Halifax, Nova Scotia.
- 1921 - The Anglo-Irish Treaty is signed in London by British and Irish representatives
- 1922 - One year to the day after the signing of the Anglo-Irish Treaty, the Irish Free State comes into existence.
- 1933 - U.S. federal judge John M. Woolsey rules that the James Joyce novel Ulysses is not obscene.
- 1947 - The Everglades National Park in Florida is dedicated.
- 1957 - Project Vanguard: A launchpad explosion thwarts the first United States attempt to launch a satellite.
- 1965 - Pakistan's Islamic Ideology Advisory Committee recommended that Islamic Studies be made a compulsory subject for Muslim students from primary to graduation level.
- 1969 - Meredith Hunter is killed by Hell's Angels during The Rolling Stones's concert at the Altamont speedway in California.
- 1971 - Pakistan snaps diplomatic ties with India following New Delhi's recognition of Bangladesh.
- 1971 - King Faisal of Saudi Arabia condemns Indian aggression on Pakistan.
- 1973 - The United States House of Representatives votes 387 to 35 to confirm Gerald Ford as Vice President of the United States (on November 27, the Senate confirmed him 92 to 3).
- 1975 - Balcombe Street Siege: An IRA Active Service Unit takes a couple hostage in Balcombe Street, London.
- 1977 - South Africa grants independence to Bophuthatswana, although it is not recognized by any other country
- 1978 - Spain approves its latest constitution in a referendum.
- 1989 - École Polytechnique Massacre: Marc Lépine kills 14 young women in Montreal, Quebec.
- 1991 - In Croatia, forces of the Yugoslav People's Army bombard Dubrovnik after laying siege there since May.
- 1992 - In Ayodhya, India, Hindus belonging to the nationalist Bharatiya Janata Party demolish the Babri Masjid, a 16th century mosque.
- 1997 - A Russian Antonov AN-124 transport cargo plane crashes into an apartment complex near Irkutsk, Siberia, killing 67.
- 2005 - David Cameron becomes leader of the Conservative Party, defeating David Davis.

Births


- 846 - Hasan al-Askari, Shia Imam (d. 87