:: wikimiki.org ::
| Irish Government |
Irish GovernmentThe Government (Irish: Rialtas) is the cabinet that exercises executive authority in the Republic of Ireland. The Government is headed by a prime minister called the Taoiseach, and a deputy prime minister called the Tánaiste. The Taoiseach is appointed by the President after being designated by Dáil Éireann (the lower house of parliament). The President then appoints the remaining ministers after they have been chosen by the Taoiseach and approved by the Dáil. The Government must enjoy the confidence of the Dáil if it is to remain in office.
Dáil Éireann]
Overview
The Constitution of Ireland is unusual among republican constitutions in that it does not make the President at least the nominal chief executive officer, but rather explicitly vests executive authority in the Government. The Irish cabinet is therefore not referred to as His or Her Excellency's Government. Under the constitution the Government must consist of between seven and fifteen members. Every member of the Government must be a member of the Oireachtas (parliament), but no more than two members may be chosen from the Senate, and the Taoiseach, Tánaiste and Minister of Finance must all be members of the Dáil. The Government is advised by the Attorney-General who is not formally a member of the Government but participates in its meetings. Members of the Government are also assisted by Ministers of State who are nonetheless not part of the cabinet and do not take part in its meetings.
In the event that the Taoiseach ceases "to retain the support of a majority in Dáil Éireann" there must either be a dissolution of the Dáil or the Taoiseach must resign1. The President may, however, refuse to grant a dissolution to a Taoiseach who does not enjoy the support of the Dáil, and thus force their resignation. When the Taoiseach resigns, the entire Government is deemed to have vacated office collectively. The Taoiseach can also direct the President to dismiss or accept the resignation of individual ministers. In any circumstance in which the Taoiseach or cabinet have been removed from office, however, they continue to exercise their powers until a successor, or successors, have been appointed. The executive authority of the Government is subject to certain limitations. In particular:
- The state may not declare war, or participate in a war, without the consent of Dáil Éireann.
- Treaties must be ratified by the Dáil.
- The Government must act in accordance with the constitution.
If the Government fails to fulfill its constitutional duties, it may be ordered to do so by a court of law, by writ of mandamus. Ministers who fail to comply may, ultimately, be found to be in contempt of court, and even imprisoned.
26th Government (2002-present)
Main article: Government of the 29th Dáil
The current Cabinet (as of September 29, 2004) consists of:
The Attorney General and Chief Whip are often mistakenly believed to be members of the Government, they are not, but they often attend cabinet meetings.
Civil Service
The civil service of the Republic of Ireland consists of two broad components, the Civil Service of the Government and the Civil Service of the State. Whilst these two components are largely theoretical they do have some fundemental operational differences.
In addition to the Departments of State which perform the work of the Government, the public service consists of agencies which provide services on behalf of the government. These are typically organised as boards appointed by a Minister (the Minister for Finance if there is no other relevant minister), though some may only have one member (for example the Ombudsman) or a very small number of members (the Commission for Communications Regulation has a maximum of three members).
One notable aspect of the Irish system is that ministers are 'corporations sole - the department does not exist as a legal entity separate to the minister. This leads to the oft quoted phrase in correspondence with Irish Government departments - "the Minister has directed me to write" - on many letters or documents that the minister in question may in fact have never seen.
Public Service
Main article: Public service bodies of the Republic of Ireland
The public service consists off local authorities, Vocational Education Committees, the Health Service Executive and Garda Siochána.
State-Sponsored Bodies
Main article State-sponsored bodies of the Republic of Ireland
The Government has also set up serveral state sponsored bodies (also known as semi-state companies or nationalised industries). These typically operate as a commercial companies, although they may have a state subvention to provide their services. They fall into two categories:
Statutory Corporations
State-sponsored bodies may be organised as statutory corporations, meaning that they are offically non-profit and do not formally have shareholders, but are a board appointed by the sponsor Minister. Corporations of this type include:
- Coras Iompair Éireann
- Electricity Supply Board
- Radio Telefís Éireann
Companies with the Government as shareholder
Others may be organised as public limited companies or private limited companies. These are incorporated with the Companies Registration Office (Ireland) as companies, but their sole (or sometimes majority) shareholder is their sponsor minister. Some of these are exempt from the requirement to carry limited, teoranta, plc, or cpt as part of their company name. Examples include:
- An Post (The Post Office).
- Bord na Mona plc
- Dublin Airport Authority plc
- Aer Lingus Group plc.
- Coillte Teoranta (The Irish Forestry Board Limited).
Several state-sponsored bodies have been privatised of recent years. Examples of former state-sponsored bodies include Greencore, Irish Life Assurance, Eircom, ACCBank, and ICC Bank.
Origins
The Government was created by the 1937 Constitution of Ireland; the Ministers and Secretaries Act, 1924 and amendments, contains the detailed provisions regarding status and functions of the government in general2. The Government was preceded by the Executive Council of the 1922-1937 Irish Free State.
A number of government minister positions no longer exist, as distinct from renaming which occurs frequently, their powers are tranfered to other ministers - these "defunct" ministers are: Communications, Labour, Posts & Telegraphs, Public Service and Supplies. The office of Minister without portfolio has also being held several times, but not since 1977.
Since the 1990s, all Irish cabinets have consisted of coalitions of two or more parties, although coalitions existed intermittently before this. Nowadays, the position of Tánaiste is always held by the leader of the smaller of the two largest coalition government partners.
List of Governments
See also: Irish cabinets since 1919
| Dáil |
Election/formed |
Government |
Taoiseach |
Tánaiste |
Parties |
| 9th |
1937 election |
1st Government |
Eamon de Valera |
Seán T. O'Kelly |
Fianna Fáil |
| 10th |
1938 election |
2nd Government |
" |
" |
Fianna Fáil |
| 11th |
1943 election |
3nd Government |
" |
" |
Fianna Fáil |
| 12th |
1944 election |
4th Government |
" |
" |
Fianna Fáil |
| 13th |
1948 election |
5th Government |
John A. Costello |
William Norton |
Fine Gael, Labour, Clann na Poblachta,
Clann na Talmhan, National Labour |
| 14th |
1951 election |
6th Government |
Eamon de Valera |
Sean Lemass |
Fianna Fáil |
| 15th |
1954 election |
7th Government |
John A. Costello |
William Norton |
Fine Gael, Labour, Clann na Talmhan |
| 16th |
1957 election |
8th Government |
Eamon de Valera |
Sean Lemass |
Fianna Fáil |
|
1959 |
9th Government |
Sean Lemass |
Seán MacEntee |
Fianna Fáil |
| 17th |
1961 election |
10th Government |
" |
" |
Fianna Fáil |
| 18th |
1965 election |
11th Government |
" |
Frank Aiken |
Fianna Fáil |
|
1966 |
12th Government |
Jack Lynch |
" |
Fianna Fáil |
| 19th |
1969 election |
13th Government |
" |
Erskine H. Childers |
Fianna Fáil |
| 20th |
1973 election |
14th Government |
Liam Cosgrave |
Brendan Corish |
Fine Gael, Labour |
| 21st |
1977 election |
15th Government |
Jack Lynch |
George Colley |
Fianna Fáil |
|
1979 |
16th Government |
Charles J. Haughey |
" |
Fianna Fáil |
| 22nd |
1981 election |
18th Government |
Garret FitzGerald |
Michael O'Leary |
Fine Gael, Labour |
| 23rd |
1982 (Feb) election |
18th Government |
Charles J. Haughey |
Ray MacSharry |
Fianna Fáil |
| 24th |
1982 (Nov) election |
19th Government |
Garret FitzGerald |
Dick Spring |
Fine Gael, Labour |
| 25th |
1987 election |
20th Government |
Charles J. Haughey |
Brian Lenihan |
Fianna Fáil |
| 25th |
1989 election |
21st Government |
" |
" |
Fianna Fáil, Progressive Democrats |
| 26th |
1992 |
22nd Government |
Albert Reynolds |
John P. Wilson |
Fianna Fáil, Progressive Democrats |
| 27th |
1992 election |
23rd Government |
" |
Dick Spring |
Fianna Fáil, Labour |
|
1994 Rainbow Coalition |
24th Government |
John Bruton |
" |
Fine Gael, Labour, Democratic Left |
| 28th |
1997 election |
25th Government |
Bertie Ahern |
Mary Harney |
Fianna Fáil, Progressive Democrats |
| 29th |
2002 election |
26th Government |
" |
" |
Fianna Fáil, Progressive Democrats |
Footnotes
#Quoted text is from Article 28, Section 10 of the Constitution of Ireland.
#See [http://www.irishstatutebook.ie/1924_16.html Ministers and Secretaries Act, 1924] from [http://www.irishstatutebook.ie IrishStatuteBook.ie].
See also
- Politics of the Republic of Ireland
External link
- [http://www.gov.ie Official website]
Category:Politics of the Republic of Ireland
Category:National cabinets
Irish language
Irish (Gaeilge), a Goidelic language spoken in the Republic of Ireland, the United Kingdom, Canada and the United States, is constitutionally recognized as the first official language of the Republic of Ireland. On 13 June, 2005, EU foreign ministers unanimously decided to make Irish an official working language of the European Union. The new arrangements will come into effect on January 1, 2007.
According to statistics released by the Government of Ireland in 2004, there are 1,570,894 speakers of Irish in the Republic. Of these, 339,541 use Irish every day, 155,039 weekly, 585,300 less often, 459,657 never, and 31,357 didn't state how often. However, these statistics are often disputed by Irish language activists and their opponents. 65,000 people has been quoted as the amount of people in the Gaeltacht who use the language as their first, daily language1. Other data states that 167,487 can speak Irish in Northern Ireland and 25,870 in the United States.
For Irish English, see Hiberno-English.
Names of the language
In English
The language is sometimes referred to in English as Gaelic (IPA: ), or Irish Gaelic. This has generally been the common name for the language in the Irish diaspora. Within Ireland proper, it has inevitably acquired political significance. Referring to the language as "Gaelic" suggests that the language is as distant and unrelated to modern Irish life as the civilization of the ancient Gaels. Calling it Irish, on the other hand, indicates that it is and should be the proper national language of the Irish people, and this is the generally accepted term among scholars and in the Irish Constitution.
Use of the term Irish also avoids confusion with Scottish Gaelic (Gàidhlig), the closely related language spoken in Scotland and often referred to in English as simply Gaelic (IPA: or ). The archaic term Erse, originally a Scots form of the word Irish, is no longer used and in most contexts is also considered derogatory.
In Irish
In the Caighdeán Oifigiúil (the official written standard) the name of the language is Gaeilge, which reflects the southern Connacht pronunciation . Before the spelling reform of 1948, this form was spelled Gaedhilge; originally this was the genitive of Gaedhealg, the form used in classical Modern Irish. Older spellings of this include Gaoidhealg in Middle Irish and Goídelc in Old Irish.
Other forms of the name found in the various modern Irish dialects, in addition to south Connacht Gaeilge mentioned above, include Gaedhilic/Gaeilic/Gaeilig (pronounced ) in County Donegal and parts of County Mayo, Gaedhealaing/Gaoluinn/Gaelainn (pronounced ) in Munster, and Gaedhlag (pronounced ) in Omeath, County Louth.
Official status
Irish is given recognition by the Constitution of Ireland as the first official language of the Republic of Ireland (with English being a second official language), despite the limited distribution of fluency among the population of that country. Since the State was founded in the 1920s as the Irish Free State (see also History of the Republic of Ireland), the Irish Government required a degree of proficiency in Irish for all civil service positions (including postal workers, tax officials, agricultural inspectors, etc.), as well as for employees of state companies (e.g. Aer Lingus, RTE, ESB, etc). Proficiency in Irish for entrance to the public service ceased to be a compulsory requirement in 1974, in part through the actions of protest organizations like the Language Freedom Movement. While the requirement was also dropped for wider public service jobs, such as teaching, Irish remains a required subject of study in all schools within the Republic which receive public money (see also Education in the Republic of Ireland). The need for a pass in Leaving Certificate Irish for entry to the Gardaí (police) was dropped in September 2005, although applicants are given lessons in the language during the two years of training. Most official documents of the Irish Government are published in both Irish and English.
The National University of Ireland, Galway is required to appoint a person who is competent in the Irish language, as long as they meet all other respects of the vacancy they are appointed to. This requirement is laid down by the [http://www.irishstatutebook.ie/ZZA35Y1929S3.html University College Galway Act, 1929 (Section 3)] and recently was subject of a High Court case on the matter[http://www.galwayindependent.com/news/3905.html] - it is expected that the requirement may be repealed in due course[http://www.education.ie/home/home.jsp?maincat=10861&pcategory=10861&ecategory=10876§ionpage=13637&language=EN&link=link001&page=1&doc=29800].
As a treaty language of the European Union, the highest-level documents of the EU are translated into Irish; in addition, the language has also recently received a degree of formal recognition in Northern Ireland from the United Kingdom, under the Good Friday Agreement.
Furthermore, Irish will become an official working language of the European Union beginning January 1, 2007.
The Gaeltacht
There are pockets of Ireland where Irish is spoken as a traditional, native language. These regions are known as the Gaeltacht. These are in County Galway (Contae na Gaillimhe), including Connemara (Conamara) and the Aran Islands (na hOileáin Árann); on the west coast of County Donegal (Contae Dhún na nGall; in the part which is known as Tyrconnell/Tír Chonaill); and Corca Dhuibhne on the Dingle peninsula in County Kerry (Contae Chiarraí). Smaller ones also exist in Mayo (Contae Mhaigh Eo), Meath (Contae na Mí), Waterford (Contae Phort Láirge), and Cork (Contae Chorcaí). However, even within the Gaeltacht areas, the Irish-speaking populations have declined since the Gaeltacht boundaries were drawn up.
The numerically and socially strongest Gaeltacht areas are those of Conamara and Tír Chonaill, in which a significant proportion of residents use Irish as a community language and in which children often speak the language among each other. The highest concentrations of Irish speakers are found in Ros Muc, Connemara, and around Bloody Foreland (Cnoc na Fola) in Tír Chonaill.
Dialects
See main article Irish dialects.
There are a number of distinct dialects of Irish. Roughly speaking, the three major dialect areas coincide with the provinces of Munster (Cúige Mumhan), Connacht (Cúige Chonnacht) and Ulster (Cúige Uladh).
Munster dialects
Munster Irish is spoken in the Gaeltachtaí of Kerry (Contae Chiarraí), Muskerry (Múscraí), Cape Clear (Oileán Cléire) in the western part of County Cork (Contae Chorcaí), and the tiny pocket of Irish-speakers in An Rinn near Dungarvan (Dún Garbháin) in County Waterford (Contae Phort Láirge). The most important subdivision in Munster is that between Decies Irish (spoken in Waterford) and the rest of Munster Irish.
Some typical features of Munster Irish are:
# The use of personal endings instead of pronouns with verbs, thus "I must" is in Munster caithfead, while other dialects prefer caithfidh mé (mé means "I"). "I was and you were" is Bhíos agus bhís in Munster but Bhí mé agus bhí tú in other dialects.
# In front of nasals and "ll" some short vowels are lengthened while other are diphthongised.
# A copula-construction involving is ea is frequently used.
Connacht dialects
The strongest dialect of Connacht Irish is to be found in Connemara and the Aran Islands. In some regards this dialect is quite different from general Connacht Irish but since most Connacht dialects have died out during the last century Connemara Irish is sometimes seen as Connacht Irish. Much closer to the traditional Connacht Irish is the very threatened dialect spoken in the region on the border between Galway (Gaillimh) and Mayo (Maigh Eo). The Irish of Tourmakeady (Tuar Mhic Éadaigh) in southern Mayo (Maigh Eo Theas) and Joyce Country (Dúthaigh Sheoige) are considered the living Irish dialects closest to Middle Irish. Also, the northern Mayo dialect of Erris (Iorras) and Achill (Acaill) is in grammar and word-building essentially a Connacht dialect; but shows an affinity in vocabulary with Ulster Irish, due to large-scale immigration of dispossessed people following the Plantation of Ulster.
Connemara Irish is very popular with learners, thanks to Mícheál Ó Siadhail's self-teaching textbook Learning Irish. However, there are features in Connemara Irish outside the official standard—notably the preference for verbal nouns ending in -achan, such as lagachan instead of lagú, "weakening". The non-standard pronunciation with lengthened vowels and heavily reduced endings give Connemara Irish its distinct sound.
Ulster dialects
The most important of the Ulster dialects today is that of the Rosses (na Rosa), which has been used extensively in literature by such authors as the brothers Séamus Ó Grianna and Seosamh Mac Grianna, locally known as Jimí Fheilimí and Joe Fheilimí. This dialect is essentially the same as that in Gweedore (Gaoth Dobhair= Inlet of Streaming Water), the same dialect used by native speaker Enya (Eithne) and her siblings in Clannad (Clann as Dobhar = Family from the Water).
Ulster Irish sounds very different and shares several unusual features with Scottish Gaelic, as well as having lots of characteristic words and shades of meanings. However, since the demise of those Irish dialects spoken natively in what is today Northern Ireland, it is probably an exaggeration to see Ulster Irish as an intermediary form between Scottish Gaelic and the southern and western dialects of Irish. Indeed, Scottish Gaelic does have lots of non-Ulster features in common with Munster Irish, too.
One noticeable trait of Ulster Irish is the use of the negative participle cha(n), in place of the Munster and Connaught version ní. Even in Ulster, cha(n), most typical of Scottish Gaelic, has ousted the more common ní only in easternmost dialects (including the now defunct ones once spoken in what is now Northern Ireland). The practice seems to be that cha(n) is most usually used when answering to a statement, either confirming a negative statement (Níl aon mhaith ann - Chan fhuil, leoga = "It is no good" - "Indeed it isn't") or contesting an affirmative one (Tá sé go maith - Chan fhuil! = "It is good" - "No, it isn't!"), while ní is preferred in answering a question (An bhfuil aon mhaith ann? - Níl = "Is it any good?" - "No").
Other regions
The extant dialects of Irish native to Leinster, the fourth province of Ireland, became extinct during the 20th century, but records of some of these were made by the Irish Folklore Commission among other bodies prior to this.
The present-day Irish of Meath (in Leinster) is a special case. It belongs to the Connemara dialect, as the Irish-speaking community in Meath is simply a group of mostly Connemara speakers who moved there in the 1930s, after a land reform campaign spearheaded by Máirtín Ó Cadhain (subsequently one of the greatest modernist writers in the language).
In areas outside the traditional Gaeltacht, where standard Irish was learnt in schools, this has become the "dialect" of leaners of the language. What has been called "Dublin Irish" or "Gaelscoil Irish" has also arisen, that is Irish poorly learnt and heavily influenced by English. English idioms are translated directly, e.g. "Tabhair suas" for Give up when the verb "Lig" should be used. English grammar is sometimes used straight when not applicaple to Irish. Often, when the speaker doesn't know a word, the English will be substituted, sometimes with "áil" affixed. "áil" is generally an ending for the verbal noun of a verb, but when added to an english word, this becomes the stem, e.g. vótáil. Many "Béarlachas"(false Irish based on English) words and phrases are used, e.g. pioc, sórt, saghas, féar plé etc. Also, typical interjection words often used in English and especially English influenced by America are used, e.g. like, man, so, etc. are used un-translated in Irish.
Comparisons
The differences between dialects are considerable, and have led to recurrent difficulties in defining standard Irish. Even everyday phrases can show startling dialectal variation: the standard example is "How are you?":
- Ulster: cad é mar atá tú? ("what is it as you are?" Note: caidé or goidé and sometimes dé are alternative renderings of cad é)
- Connacht: cén chaoi a bhfuil tú? ("what way [is it] that you are?")
- Munster: conas taoí? ("how are you?")
In recent times, however, contacts between speakers of different dialects have become more common, and mixed dialects have originated. Nevertheless, many dialect speakers (especially Ulster) are still jealously trying to guard their own variety against influences from other dialects. Among non-native speakers, this can be seen as a quest for authenticity. Regional accents are commonly taught to non-natives and imitated: an urban non-native speaker of Irish in Cork City (Cathair Chorcaí) is very probably trying to emulate Coolea or Kerry dialect; one from Belfast (Béal Feirste) tends to speak an Irish modelled on the Rosses dialect of Donegal; and Galwegian Irish-speakers, living next door to Connemara, will do their best to sound like a Connemara native.
Shelta
There also exists a cant called Shelta, based partly on English and partly Irish, in use by the Irish Travellers.
Linguistic Structure
The features most unfamiliar to English speakers of the language are the orthography, the initial consonant mutations, the Verb Subject Object word order, and the use of two different forms for "to be". However, initial mutations are found in other Celtic languages as well as in some Italian and Sardinian dialects, as an independent development. They are also found in some West African languages.
Syntax
See main article Irish syntax
One aspect of Irish syntax that is unfamiliar to speakers of other languages is the use of the copula (known in Irish as an chopail). The copula is used to describe what or who someone is, as opposed to how and where. This has been likened to the difference between the verbs ser and estar in Spanish and Portuguese, although this is only a rough approximation. The copula, which in the present tense is is, is usually demonstrative:
:Is fear é. "It is a man."
:Is Sasanaigh iad. "They're English."
When saying "this is", or "that is", seo and sin are used:
:Seo í mo mháthair. "This is my mother."
:Sin é an muinteoir. "That's the teacher."
One can also add "that is in him/her/it", especially when using an adjective, when it is desired to emphasise the quality:
:Is fear láidir atá ann. "He's a strong man."
:(Literally: "It is a strong man that is in him.")
:Is cailín álainn atá inti. "She's a beautiful girl."
:(Literally: "It is a beautiful girl that is in her.")
This sometimes appears in Hiberno-English, either translated literally as "that is in it", or as "so it is".
Morphology
See main articles Irish morphology, Irish nominals, and Irish verbs.
Another feature of Irish grammar that is shared with other Celtic languages is the use of prepositional pronouns (forainmneacha réamhfhoclacha), which are essentially conjugated prepositions. For example, the word for "at" is ag, which in the first person singular becomes agam "at me". When used with the verb bí ("to be") ag indicates possession; this is the equivalent of the English verb "to have".
| Tá leabhar agam. | "I have a book." | (Literally, "is a book at me")
| Tá deoch agat. | "You have a drink." |
| Tá ríomhaire aige. | "He has a computer." |
| Tá páiste aici. | "She has a child." |
| Tá carr againn. | "We have a car." |
| Tá teach agaibh. | "You (plural) have a house." |
| Tá airgead acu. | "They have money." |
Compare with Breton:
| Ul levr a zo ganin. | "I have a book." |
| Ur banne a zo ganit. | "You have a drink." | ('Banne' related to the Irish 'bainne' - milk - though semantically drifted)
| Un urzhiatur a zo ganti. | "He has a computer." |
| Ur bugel a zo gantañ. | "She has a child." | ('Bugel' related to Irish word "buachail" - boy - though semantically drifted)
| Ur c'harr a zo ganomp. | "We have a car." |
| Un ti zo ganeoc'h. | "You (plural) have a house." |
| Arc'hant a zo ganto. | "They have money." |
Orthography and pronunciation
See main articles Irish orthography and Irish phonology.
The written language looks rather daunting to those unfamiliar with it. Once understood, the orthography is relatively straightforward. The acute accent, or síneadh fada (´), serves to lengthen the sound of the vowels and in some cases also changes their quality. For example, in Munster Irish (Kerry), a is or and á is in "law" but in Ulster Irish (Donegal), á tends to be .
Around the time of World War II, Séamas Daltún, in charge of Rannóg an Aistriúcháin (the official translations department of the Irish government), issued his own guidelines about how to standardise Irish spelling and grammar. This de facto standard was subsequently approved of by the State and called the Official Standard or Caighdeán Oifigiúil. It simplified and standardised the orthography. Many words had silent letters removed and vowel combination brought closer to the spoken language. Where multiple versions existed in different dialects for the same word, one or more were selected.
Examples:
- Gaedhealg / Gaedhilg(e) / Gaedhealaing / Gaeilic / Gaelainn / Gaoidhealg / Gaolainn => Gaeilge, "Irish language" (Gaoluinn or Gaolainn is still used in books written in dialect by Munster authors, or as a facetious name for the Munster dialect)
- Lughbhaidh => Lú, "Louth"
- biadh => bia, "food" (The orthography biadh is still used by the speakers of those dialects that show a meaningful and audible difference between biadh - nominative case - and bídh - genitive case: "of food, food's". For example, in Munster Irish the latter ends in an audible -g sound, because final -idh, -igh regularly becomes -ig in Munster pronunciation.)
Modern Irish has only one diacritic sign, the acute (á é í ó ú), known in Irish as the síneadh fada 'long mark'; this is frequently referred to, especially by English speakers as simply the fada, using the adjective as a noun. The dot-above diacritic, called a ponc séimhithe or sí buailte (often shortened to buailte), derives from the punctum delens, which was used in medieval manuscripts to indicate deletion, similar to crossing out unwanted words in handwriting today. From this usage it was used to indicate the lenition of s (from /s/ to /h/) and f (from /f/ to zero) in Old Irish texts. Lenition of c, p, and t was indicated by placing the letter h after the affected consonant; lenition of other sounds was left unmarked. Later both methods were extended to be indicators of lenition of any sound except l and n, and two competing systems were used: lenition could be marked by a buailte or by a postposed h. Eventually, use of the buailte predominated when texts were writing using Gaelic letters, while the h predominated when writing using Roman letters. Today Gaelic letters and the buailte are rarely used except where a 'traditional' style is required, e.g. the motto on the University College Dublin coat-of-arms or the symbol of the Irish Defence Forces. Letters with the buailte are available in Unicode and Latin-8 character sets (see Latin Extended Additional chart [http://www.unicode.org/charts/PDF/U1E00.pdf PDF]).
Mutations
See main article Irish initial mutations
In Irish, there are two classes of initial mutations:
- Lenition (in Irish, séimhiú "softening") describes the change of stops into fricatives. Indicated in old orthography by a dot (called a sí buailte) written above the changed consonant, this is now shown by adding an extra -h-:
- caith! "throw!" - chaith mé "I threw" (this is an example of the lenition as a past-tense marker, which is caused by the use of do, although this is now usually omitted)
- margadh "market", "market-place", "bargain" - Tadhg an mhargaidh "the man of the street" (word for word "Timothy of the market-place" (here we see the lenition marking the genitive case of a masculine noun)
- Seán "Seán, John" - a Sheáin! "O John!" (here we see lenition as part of what is called the vocative case - in fact, the vocative lenition is triggered by the a or vocative marker before Sheáin)
- Nasalisation (in Irish, urú "eclipsis") covers the voicing of voiceless stops, as well as the true nasalisation of voiced stops.
- athair "father" - ár nAthair "our Father"
- tús "start", ar dtús "at the start"
- Gaillimh "Galway" - i nGaillimh "in Galway"
History and politics
Stages of the Irish language
The introduction of Irish to Ireland dates from some time after 1200 BC.2 The earliest form of the language, Primitive Irish, is found in ogham inscriptions up to about the 4th centuryAD. After the conversion to Christianity, Old Irish begins to appear as glosses in the margins of Latin manuscripts, beginning in the 6th century, until it gives way in the 10th century to Middle Irish. Modern Irish dates from about the 16th century.
The Irish Language Movement
The Irish language was the most widely spoken language on the island of Ireland until the 19th century. The first Bible in Irish was translated by William Bedell, Church of Ireland Bishop of Kilmore, in the 17th century.
A combination of the introduction of a primary education system (the 'National Schools'), in which Irish was prohibited and only English taught by order of the British government, and the Great Famine (An Drochshaol) which hit a disportionately high number of Irish language speakers (who lived in the poorer areas heavily hit by famine deaths and emigration), hastened its rapid decline. Irish political leaders, such as Daniel O'Connell (Dónall Ó Conaill), too were critical of the language, seeing it as 'backward', with English the language of the future. Contemporary reports spoke of Irish-speaking parents actively discouraging their children from speaking the language, and encouraging the use of English instead. This practice continued long after independence, as the stigma of speaking Irish remained very strong.
Some, however, thought differently. The initial moves to save the language were championed by Irish Protestants, such as the linguist and clergyman William Neilson, in the end of the eighteenth century; the major push occurred with the foundation by Douglas Hyde, the son of a Church of Ireland rector, of the Gaelic League (known in Irish as Conradh na Gaeilge) which started the Gaelic Revival. Leading supporters of Conradh included Pádraig Mac Piarais and Éamon de Valera. The revival of interest in the language coincided with other cultural revivals, such as the foundation of the Gaelic Athletic Association and the growth in the performance of plays about Ireland in English, by such luminaries as William Butler Yeats, J.M. Synge, Sean O'Casey and Lady Gregory, with their launch of the Abbey Theatre.
Even though the Abbey Theatre playwrights wrote in English (and indeed some disliked Irish) the Irish language affected them, as it did all Irish English speakers. The version of English spoken in Ireland, known as Hiberno-English bears striking similarities in some grammatical idioms with Irish. Some have speculated that even after the vast majority of Irish people stopped speaking Irish, they perhaps subsconsciously used its grammatical flair in the manner in which they spoke English. This fluency is reflected in the writings of Yeats, George Bernard Shaw, Oscar Wilde and more recently in the writings of Seamus Heaney, Paul Durcan, Dermot Bolger and many others. (It may also in part explain the appeal in Britain of Irish-born broadcasters like Terry Wogan, Eamonn Andrews, Graham Norton, Desmond Lynam, etc.)
This national cultural revival of the late nineteenth century and early twentieth century matched the growing Irish radicalism in Irish politics. Many of those, such as Pearse, de Valera, W.T. Cosgrave (Liam Mac Cosguir) and Ernest Blythe (Earnán de Blaghd), who fought to achieve Irish independence and came to govern the independent Irish state, first became politically aware through Conradh na Gaeilge, though Hyde himself resigned from its presidency in 1915 in protest at the movement's growing politicisation.
A Church of Ireland campaign to promote worship and religion in Irish was started in 1914 with the founding of Cumann Gaelach na hEaglaise (the Irish Guild of the Church). The Roman Catholic Church also replaced its liturgies in Latin with Irish and English for their liturgies following the Second Vatican Council in the 1960s.
Independent Ireland and the language
The independent Irish state was established in 1922 (The Irish Free State 1922-37; Ireland (Éire) from 1937, also known since 1949 as the Republic of Ireland). Although some Republican leaders had been committed language enthusiasts, the new state continued to use English as the language of administration, even in areas where over 80% of the population spoke Irish. The government refused to implement the 1926 recommendations of the Gaeltacht Commission, which included restoring Irish as the language of administration in such areas. As the role of the state grew, it therefore exerted tremendous pressure on Irish-speakers to speak English. This was only partly offset by measures which were supposed to support the Irish language. For instance, the state was by far the largest employer. A qualification in Irish was required to apply for state jobs. However, this did not require a high level of fluency, and few public employees were ever required to use Irish in the course of their work. On the other hand, state employees had to have perfect command of English and had to use it constantly. Because most public employees had a poor command of Irish, it was impossible to deal with them in Irish. If an Irish-speaker wanted to apply for a grant, obtain electricity, or complain about being over-taxed, they had to do it in English. As late as 1986 a Bord na Gaeilge report noted "...the administrative agencies of the state have been among the strongest forces for anglicisation in Gaeltacht areas". (page 41 of “The Irish Language in a Changing Society: Shaping The Future”. Author: Advisory Planning Committee of Bord na Gaeilge. Published by Criterion in 1986).
The new state increased attempts to promote Irish through the school system. Some politicians claimed that the state would become predominantly Irish-speaking within a generation. However, it is generally agreed that this policy was clumsily implemented. From the mid-1940s onward the policy of teaching English-speaking children through Irish was abandoned. In the following decades, support for the language was progressively withdrawn.
Whereas the first three presidents of Ireland (Douglas Hyde/Dubhghlas de hÍde, Sean T. O'Kelly/Seán T. Ó Ceallaigh and Eamon de Valera) and the fifth (Cearbhall Ó Dálaigh) were all so fluent in Irish that it became the working language in their official residence, later presidents struggled with any degree of fluency, its use declining to such an extent that it is only used now (if at all) in occasional speeches. Similarly, where earlier generations of Irish government leaders were highly fluent, recent prime ministers (Albert Reynolds/Ailbhe Mag Raghnaill, John Bruton, Bertie Ahern) had little fluency, struggling to pronounce passages of their speeches in Irish to their Ard-Fheiseanna (party conference(s), ).
It is, though, disputed to what extent such professed language revivalists as de Valera genuinely tried to Gaelicise political life. Ernest Blythe did little during his time as Minister of Finance to assist Irish language projects beyond the vested interests of already established organisations. Even in the first Dáil Éireann, few speeches were delivered as Gaeilge (in Irish), with the exception of formal proceedings. None of the recent taoisigh (plural of 'Taoiseach', meaning 'prime minister') have been fluent in Irish; however, the two most recent Presidents, Mary McAleese (Máire Mhic Ghiolla Íosa) and Mary Robinson (Máire Mhic Róíbín) are fluent, though the latter studied the language while in office to improve her fluency. Every President of Ireland has all so far taken their inaugurational 'Declaration of Office' in the language, but they have the option of taking the English declaration at the inauguration.
Even modern parliamentary legislation, though supposed to be issued in both Irish and English, is frequently only available in English. Much of publicly displayed Irish is ungrammatical, thus irritating both language activists and enemies of the language and contributing to the public image of the revival as phony and bogus.
Many public bodies have Irish language or bilingual names, but some have downgraded the language. For example, Eircom (formerly Telecom Éireann) effectively dropped Irish from its telephone directories in 1999. An Post, the Republic's postal service, continues to have place names in the language on its postmarks, as well as recognising addresses (as does the Royal Mail in Northern Ireland).
In an effort to address the half-committed attitude of Irish language use by the State, the Official Languages Act was passed in 2003. This act ensures that every publication made by a governmental body must be published in both official languages, Irish and English. In addition, the office of Language Commissioner has been set up to act as an ombudsman with regard to equal treatment in both languages.
ombudsman, with placenames in English and Irish.]]
In 2002, at the launch of what was to be a new traffic management system for Dublin, it was revealed that the vast majority of signs would be in English only. The justification offered was that, in making the English lettering large enough to be easily read by motorists from a distance, there was no space to include Irish. The use of the single Irish words left, 'An Lár' (meaning city centre) was criticised on the basis that no-one would know what it meant, even though it was a term used widely for decades on street signs. Even the once common method in Ireland of beginning and ending letters - beginning 'A Chara' (meaning friend) and ending 'Is Mise le Meas' - is becoming rarer.
A major factor in the decline of spoken Irish has been the movement of English-speakers into the Gaeltacht (predominantly Irish speaking areas) and the return of native Irish-speakers who have acquired English-speaking families. This has been stimulated by government grants and infrastructure projects. "only about half Gaeltacht children learn Irish in the home... this is related to the high level of in-migration and return migration which has accompanied the economic restructuring of the Gaeltacht in recent decades" (page xxvi of The Irish Language in a Changing Society: Shaping The Future) . Many see this as a deliberate attempt by anti-nationalist politicians to wipe out the language. "That economic development of the kind undertaken was likely to have such consequences was readily predictable a decade ago" (p47). In a last-ditch effort to stop the complete collapse of Irish-speaking in Connemara in Galway, planning controls have been introduced on the building of new homes in Irish speaking areas. These are supposed to ensure that the proportion of English speakers in the local population does not increase. But even this may be too little, too late, as many of those areas have a majority of English speakers, with all Irish speakers being bilingual, using English as their everyday language except among themselves.
Attempts have been made to offer some support for the language through the media, notably the launch of Raidió na Gaeltachta (Gaeltacht radio) and Teilifís na Gaeilge (Irish language television, called initially 'TnaG', now renamed TG4); both have been relatively successful. TG4 has offered Irish-speaking young people a forum for youth culture as Gaeilge (in Irish) through rock and pop shows, travel shows, dating games, and even a controversial award-winning soap opera in Irish called Ros na Rún (featuring, among other characters, an Irish-speaking gay couple and their child). Most of TG4's viewership, however, tends to come from showing Gaelic football, hurling and rugby matches, and films in English.
There is also a daily Irish-language newspaper called Lá, a weekly called Foinse, and the Irish Times and Daily Ireland have pages in Irish, with articles appended with short lists giving the meaning of some of the words used in English.
In 1938, the founder of the Conradh na Gaeilge, Douglas Hyde, was inaugurated as the first President of Ireland. The record of his delivering his inauguration 'Declaration of Office' in his native Roscommon Irish remains almost the only surviving remnant of anyone speaking in that dialect, which in effect died out with him. Over sixty years later, the majority of the Gaeltacht and Irish-speaking areas in existence as he took that oath no longer exist.
There is a concerted effort to promote the language among recent immigrants. In 2003, the Qur'an was translated into Irish, following a collaboration between the Islamic Cultural Centre in Dublin and Foras na Gaeilge.
Northern Ireland
:Main article: Irish language in Northern Ireland
As in the Republic, the Irish language is a minority language in Northern Ireland, known in Irish as Tuaisceart na hÉireann/Tuaisceart Éireann or na sé chontae (the six counties).
Attitudes towards the language in Northern Ireland have traditionally reflected the political differences between its two divided communities. The language has been regarded with suspicion by unionists, who have associated it with the Catholic-dominated Republic, and more recently, with the republican movement. Many republicans in Northern Ireland, including Sinn Féin President Gerry Adams, learnt Irish while in prison, a development known as the jailtacht. Although the language was taught in Catholic secondary schools (especially by the Christian Brothers), it was not taught at all in state (Protestant) schools and public signs in Irish were effectively banned under laws by the Parliament of Northern Ireland, which stated that only English could be used.
These laws were not repealed by the British government until the early 1990s. However, Irish-medium schools, known as gaelscoileanna, had already been founded in Belfast and Derry, and an Irish-language newspaper called Lá ('day') was established in Belfast. BBC Radio Ulster began broadcasting a nightly half-hour programme in Irish in the early 1980s called Blas ('taste', 'accent'), and BBC Northern Ireland also showed its first TV programme in the language in the early 1990s.
The Ultach Trust was also established, with a view to broadening the appeal of the language among Protestants, although hardline loyalists like Ian Paisley continued to ridicule it as a "leprechaun language". Ulster Scots, promoted by many loyalists, was, in turn, ridiculed by nationalists as "a DIY language for Orangemen" According to recent statistics, there is no significant difference between the number of Catholic and Protestant speakers of Ulster Scots in Ulster (see Ulster Scots language), although those involved in promoting Ulster-Scots are almost always unionist.
Irish received official recognition in Northern Ireland for the first time in 1998 under the Good Friday Agreement. A cross-border body known as Foras na Gaeilge was established to promote the language in both Northern Ireland and the Republic, taking over the functions of the previous Republic-only Bord na Gaeilge.
The British government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect to Irish in Northern Ireland.
It has been claimed that Belfast now represents the fastest growing centre of Irish language usage on the island - and the Good Friday Agreement's provisions on 'parity of esteem' have been used to give the language an official status there. In March 2005, the Irish language TV service TG4 began broadcasting from the Divis transmitter near Belfast, as a result of agreement between the Department of Foreign Affairs and the Northern Ireland Office, although so far this is the only transmitter to carry it.
The Irish Language Today
The number of native Irish-speakers in the Republic of Ireland today is a tiny fraction of what it was at independence. The Official Languages Act of 2003 gave people the right to interact with state bodies in Irish. It is too early to assess how well this is working in practice. Other factors were outward migration of Irish speakers from the Gaeltacht and inward migration of English-speakers. The Planning and Development Act (2000) attempted to address the latter issue, but the response is almost certainly inadequate. Planning controls now require new housing in Gaeltacht areas to be allocated to English-speakers and Irish-speakers in the same ratio as the existing population of the area. This will not prevent houses allocated to Irish-speakers subsequently being sold on to English-speakers. Outward migration of Irish-speakers could be reduced if the state, which is the main employer in the Republic of Ireland, were to exercise its right to have certain jobs performed in Irish and relocated to the Gaeltacht. On 3rd December 2003 the Minister for Finance announced a new Decentralisation programme, moving over 10,000 civil and public service jobs to 53 locations in 25 other counties outside Dublin. The government explicitly said this was being done to boost the economy of outlying areas. None of these jobs were used to provide employment for native Irish-speakers in the Gaeltacht.
According to data compiled by the Irish Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs, only one quarter of households in Gaeltacht areas possess a fluency in Irish. The author of a detailed analysis of the survey, Donncha Ó hÉallaithe, described the Irish language policy followed by Irish governments a 'complete and absolute disaster.' The Irish Times (January 6, 2002), referring to his analysis, which was initially published in the Irish language newspaper Foinse, quoted him as follows: 'It is an absolute indictment of successive Irish Governments that at the foundation of the Irish State there were 250,000 fluent Irish speakers living in Irish-speaking or semi Irish-speaking areas, but the number now is between 20,000 and 30,000.'
According to the language survey, levels of fluency among families is 'very low', from 1% in Galway suburbs to a maximum of 8% parts of west Donegal. With such sharp decline, particularly among the young, the real danger exists that Irish will largely become extinct within two generations, possibly even one. While the language will continue to exist among English speakers who have learned fluency and are bilingual (though mainly English-speaking in their everyday lives) Gaeltachtaí embody more than just a language, but the cultural context in which it is spoken, through song, stories, social traditions, folklore and dance. The death of the Gaeltachtaí would make a break forever between Ireland's cultural past and identity, and its future. All sides, irrespective of their view on the methodology used by independent Ireland in its efforts to preserve the language, agree that such a loss would be a cultural tragedy of a monumental scale.
The [http://www.usenglish.org/foundation U.S. English Foundation] has published analyses of the United States Census 2000, and states that 25,870 US residents [http://www.usenglish.org/foundation/research/lia/languages/irish_gaelic.pdf speak the Irish language at home (pdf file)].
An interest in the Irish language is maintained throughout the English speaking world among the Irish diaspora and there are active Irish language groups in North American, British and Australian cities.
Several computer software products have the option of an Irish-language interface. Prominent examples include Mozilla Firefox[http://gaeilge.mozdev.org/], Mozilla Thunderbird[http://gaeilge.mozdev.org/], OpenOffice.org[http://ga.openoffice.org/], and Microsoft Windows XP[http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=0db2e8f9-79c4-4625-a07a-0cc1b341be7c&displaylang=ga].
Notes
1Article in the Irish Independent.
2 J.P.Mallory Two Perspectives on the Problem of Irish Origins Emania 9(1991)53, at 58: "The lexical evidence of the Irish language suggests that it was introduced into Ireland most plausibly after c.1200 BC and any attempt to set the arrival of the Irish before this date becomes increasingly difficult to sustain ... I find it difficult to imagine it as anything other than a language introduced by a population movement rather than a lingua franca or pidgin carried along trade routes ..."
See also
- Differences between Scottish Gaelic and Irish
- Irish dialects
- Irish initial mutations
- Irish name
- Irish morphology
- Irish orthography
- Irish phonology
- Irish syntax
- Irish words used in the English language
- Modern literature in Irish
- Place names in Irish
- List of Irish given names
- Common phrases in different languages
- Non-native pronunciations of English
- List of Ireland-related topics
- Céad míle fáilte
- Newfoundland Irish
External links
- [http://wikisource.org/wiki/Main_Page:Gaeilge Irish main page at Wikisource]
- [http://de.wikisource.org/wiki/Die_araner_mundart Die araner mundart] (a phonological description of the dialect of the Aran Islands, from 1899)
- [http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/gaeilge.html Gaeilge ar an ghréasán Irish online recources]
- [http://www.bnag.ie Foras na Gaeilge]
- [http://www.foinse.ie Foinse - weekly newspaper]
- [http://www.daltai.com Irish Language Information and Resources]
- [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gle Irish] at Ethnologue
- [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Irish-english/ Irish - English Dictionary]
- [http://www.ceantar.org/Dicts/search.html Gaelic Dictionaries]
- [http://nualeargais.ie/gnag/gram.htm Braesicke's Gramadach na Gaeilge (Engl. translation)]
- [http://www.kids.net.au/encyclopedia-wiki/ir/Irish_language Kids.net.au Article]
- [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Irish-english/ Irish English Dictionary] from [http://www.websters-online-dictionary.org Webster's Online Dictionary] - the Rosetta Edition
Northern Ireland
- [http://www.cinni.org/ultach/ Ultach Trust]
- [http://www.nuacht.com Lá]
- [http://www.bbc.co.uk/northernireland/irish/ BBC Northern Ireland Irish language]
ja:アイルランド語
nb:Irsk gælisk språk
Executive (government)Under the doctrine of the separation of powers, the executive is the branch of a government charged with implementing, or executing, the law and running the day-to-day affairs of the government or state. The de facto most senior figure in an executive is referred to as the head of government. The executive may be referred to as the administration, in presidential systems, or simply as the government, in parliamentary systems.
In some constitutional monarchies, such as the United Kingdom, the monarch, who is the Head of State, is the de jure and theoretical head of the executive, and the Prime Minister, who he or she technically appoints, is the head of the monarch's government (i.e. "Her Majesty's Government"). In practice, however, a symbolic or figurehead Head of State does not actively exercise executive power, though decisions may be formally made in his or her name.
Along with the Prime Minister or executive President, the executive branch consists of the cabinet and the executive departments or ministries of the government.
Executives under different systems
Executive authority within a presidential system is exercised by a president who is also head of state. The president will not usually be designated by the legislature, and may instead be elected directly, or in the case of the President of the United States, indirectly, by an electoral college. Under presidential systems the legislature and the executive are formally distinct, and it is usually expressly forbidden for the president and other executive officers to be members of the legislature.
In parliamentary systems, the executive branch is generally comprised of a prime minister and a cabinet, who must directly or indirectly secure the support of the legislature.
In a semi-presidential system (such as France, for example) executive powers are shared between the president and a prime minister.
Role of the executive
It is usually the role of the executive to:
- Enforce the law. To achieve this the executive administers the prisons and the police force, and prosecutes criminals in the name of the state.
- Conduct the foreign relations of the state.
- Command the armed forces.
- Appoint state officials, including judges and diplomats.
- Administer government departments and public services.
- Issue executive orders (also known as secondary legislation, ordinances, edicts or decrees).
Most constitutions require that certain executive powers may only be exercised in conjunction with the legislature. For example, often the consent of the legislature is required to ratify treaties, appoint important officials, or to declare war. In the United Kingdom, however, the executive is exempt from most such limitations under the royal prerogative.
See also
- List of democracy and elections-related topics
- Head of state
- Head of government
- Separation of powers
- Legislature
- Judiciary
Category:Institutions of government
ms:Eksekutif
ja:行政
Taoiseach
The Taoiseach (plural: Taoisigh) or, more formally, An Taoiseach, is the head of government of the Republic of Ireland and the leader of the Irish cabinet. The Taoiseach is appointed by the President upon the nomination of Dáil Éireann (the lower house of parliament), and must, while he or she remains in office, enjoy the confidence of the Dáil. The current Taoiseach is Bertie Ahern, TD of the Fianna Fáil party.
Overview
Under the Constitution of Ireland the Taoiseach must be appointed from among the members of Dáil Éireann. In the event that the Taoiseach loses the confidence of Dáil Éireann, they are not automatically removed from office but, rather, are compelled to either resign or persuade the President to dissolve the Dáil. The President may refuse to grant a dissolution, and, in effect, force the Taoiseach to resign, but, to date, no president has exercised this prerogative (though the option arose in 1944, twice in 1982 and would have arisen in 1994 had Albert Reynolds chose following his Dáil defeat to seek a dissolution rather than resign). The Taoiseach may lose the support of Dáil Éireann by the passage of a vote of no confidence, the failure of a vote of confidence or, alternatively, the Dáil may refuse supply . In the event of the Taoiseach's resignation, they continue to exercise the duties and functions of their office until the appointment of a successor. See Phantom Taoiseach.
The Taoiseach nominates the remaining members of the Government, who are then, with the consent of the Dáil, appointed by the President. The Taoiseach also has authority to have fellow members of the cabinet dismissed from office. He or she is further responsible for appointing eleven members of the Senate.
History
The words Taoiseach and Tánaiste (the title of the deputy prime minister) are both from the Irish language and of ancient origin. Though the Taoiseach is described in the Constitution of Ireland as "the head of the Government or Prime Minister", its literal translation is "leader" or "chief". Some historians suggest that in ancient Ireland, from whence the terms originate, a taoiseach was a minor king, while a tánaiste was a governor placed in a kingdom whose king had been deposed. The related Welsh language word Tywysog appears to have had a similar meaning.
The modern position of Taoiseach was established by the 1937 Constitution of Ireland, to replace the position of President of the Executive Council of the 1922-1937 Irish Free State. The positions of Taoiseach and President of the Executive Council differed in certain fundamental respects. Under the Constitution of the Irish Free State the latter was vested with considerably less power and was largely just the cabinet's presiding officer. For example, the President of the Executive Council could not dismiss a fellow minister. The Free State's cabinet, the Executive Council had to be disbanded and reformed entirely, in order to remove one of its number. The President of the Executive Council could also not personally seek a dissolution of Dáil Éireann from the head of state, that power belonging collectively to the Executive Council. In contrast, the Taoiseach created in 1937 possesses a much more powerful role. He can both instruct the President to dismiss ministers, and request a parliamentary dissolution on his own initiative.
Historically, where there have been multi-party or coalition Governments, the Taoiseach has come from the leader of the largest party in the coalition. One exception to this was John A. Costello, who was not leader of his party, but an agreed choice to head the government, because the other parties refused to accept then Fine Gael leader Richard Mulcahy as Taoiseach.
List of Taoisigh
Main articles: List of Irish heads of government since 1919, List of Taoisigh by important facts
President of Ireland
The President of Ireland (Irish: Uachtarán na hÉireann) is the head of state of the Republic of Ireland. The President is usually directly elected by the people for seven years, and can be elected for a maximum of two terms. The presidency is largely a ceremonial office, but the President does exercise certain limited powers at his/her absolute discretion. The office was established by the Constitution of Ireland in 1937. The President's official residence is Áras an Uachtaráin in Dublin. As of 2005, the current office-holder is President Mary McAleese.
Selection
Main article: Irish presidential election
Irish presidential election
The President is formally elected by the people once every seven years, except in the event of premature vacancy, when an election must be held within sixty days. The President is directly elected by secret ballot under the Alternative Vote form of the Single Transferable Vote system1. While both Irish and UK citizens resident in the state may vote in elections to Dáil Éireann (the lower house of parliament), only Irish citizens, who must be at least eighteen years of age, may vote in the election of the President. The presidency is open to all citizens of the state who are at least 35. A candidate must, however be nominated by one of the following:
- At least twenty members of the Oireachtas (national parliament).
- At least four county or city councils.
- Themselves (in the case of an incumbent or former president).
Under the wording of the constitution and the relevant statute law a candidate's election formally takes place in the form of a declaration by the returning officer. Where more than one candidate is nominated, the election is suspended so that a ballot can take place, allowing the electors to choose between candidates. No one may be elected to the presidency more than twice.
Duties and functions
The Constitution of Ireland provides for a parliamentary system of government, under which the role of the head of state is largely a ceremonial one. Most of the functions of the President may only be carried out in accordance with the strict instructions of the Constitution, or the binding 'advice' of the Government. The President does, however, possess certain personal powers, that may be exercised at her discretion. Unlike the presidents of many other republics, the President of Ireland is neither the nominal nor de facto chief executive officer of the state. Rather, executive authority is expressly vested in the Government (cabinet). The Government is obliged, however, to keep the President generally informed on matters of domestic and foreign policy.
Ceremonial functions
- Appoints the Government: The President appoints the Taoiseach (head of government) and other ministers, and accepts their resignations. The Taoiseach is appointed upon the nomination of Dáil Éireann (the lower house of parliament), and the remainder of the cabinet upon the nomination of the Taoiseach. Ministers are dimissed on the advice of the Taoiseach and the Taoiseach must, unless there is a dissolution of the Dáil, resign upon losing the confidence of the house. On the advice of the Government, the President also appoints members of the judiciary.
- Convenes and dissolves Dáil Éireann: Save where exercising the right, under her reserve powers, to refuse a dissolution in certain circumstances, this power is exercised on the advice of the Government.
- Signs bills into law: The president is formally one of three tiers of the Oireachtas (national parliament). The President may not, unless exercising one of her reserve powers, veto a law that the Dáil and the Senate have adopted.
- Represents the state in foreign affairs: This power is exercised only on the advice of the Government. The President accredits ambassadors and receives the letters of credence of foreign diplomats. Ministers sign international treaties in the President's name. This role was not exercised by the President prior to 1949, see Irish head of state from 1937-1949.
- Is supreme commander of the Defence Forces, in this role somewhat similar in statute to that of a commander-in-chief. This is a nominal position, the powers of which are exercised on the advice of the Government.
commander-in-chief]]
Special limitations
- The President may not leave the state without the consent of the Government.
- Every formal address or message "to the nation" or to either or both Houses of the Oireachtas must have prior approval of the Government. Other than on these two (quite rare) occasions there is no limitation on the President's right to speak. While earlier presidents were exceptionally cautious in delivering speeches and on almost every occasion submitted them for vetting, presidents Mary Robinson and Mary McAleese have made much more use of their right to speak without government approval, with Mary McAleese doing many live radio and television interviews. Nonetheless, by convention Presidents refrain from direct criticism of the government.
Discretionary powers
Mary Robinson
The President possesses the following powers which she may exercise at her absolute discretion. It is required that, before exercising certain reserve powers, the President consult the Council of State. However, the President is not compelled to act in accordance with the council's advice.
Reference of bills to the Supreme Court
The President may, upon consultation with the Council of State, refer a bill to the Supreme Court to test its constitutionality. The Supreme Court then tests its constitutionality in toto and the President may not sign the bill into law if it is found to be unconstitutional. This is the most widely used reserve power and was indeed used by six of the eight presidents (most frequently by presidents Patrick Hillery and Mary Robinson), but this power may not be applied to:
- A money bill.
- A bill to amend the Constitution.
- An urgent bill the time for the consideration of which has been abridged in the Senate.
Reference of bills to the people
If requested to do so by a petition signed by a majority of the membership of the Senate, and one-third of the membership of the Dail, the President may, after consultation with the Council of State, decline to sign a bill (other than a bill to amend the constitution) she considers to be of great "national importance" into law until it has been approved by either:
- The people in an ordinary referendum.
- The Dail reassembling after a general election, held within eight months.
This power has never been used due to the fact that the government almost always commands a majority of the senate preventing the third of Dail Eireann that usually makes up the opposition from combining with it.
Refusal of a Dáil dissolution
Presidents may refuse to grant a dissolution of Dáil Éireann to a Taoiseach who has "ceased to retain the support of a majority" of the house. In such an event, the Taoiseach must resign immediately. This power has never been invoked but the necessary circumstances existed in 1944, 1982 and 1994.
Since this power must be exercised by the President's "absolute discretion" according to the English language version of the constitution, or, under the Irish language wording of the constitution as a chomhairle féin which is usually translated as "under his own counsel", it is considered inappropriate for the president to be contacted by the leaders of any political parties in an effort to influence his or her decision.
In the event of a clash between the Irish and English versions of the constitution, the Irish one is given supremacy. Lawyers have suggested that a clash may exist in this case between both versions of the constitution. While "absolute discretion" appears to leave some freedom for manouvre for a president in deciding whether to initiate contact with the opposition, "under his own counsel" has been interpreted by some lawyers as suggesting that no contact whatsoever can take place. This apparent discrepancy in wording has discouraged presidents from contemplating the use of the power and led to an ultra-strict application of a policy of non-contact with the opposition, most notably in January 1982 when President Hillery instructed an aide, Captain Anthony Barber, to ensure that no telephone calls from the opposition were to be passed on to him. (Nevertheless three opposition figures, including Fianna Fáil leader Charles Haughey, demanded to be put through to Hillery, with Haughey threatening to end Barber's career if the calls weren't put though. Hillery, as Commander-in-Chief of the Defence Forces, recorded the threat in Barber's file and recorded that Barber had been acting on his instructions in refusing the call.)
Abridgement of the time for the consideration of bills in the Senate
The President may, at the request of Dáil Éireann, and after consultation with the Council of State, impose a time-limit on the period during which the Senate may consider an bill. The effect of this power is to restrict the power of the Senate to delay a bill that the Government considers urgent.
Appointment of a Committee of Privileges
The President may, if requested to do so by the Senate, and upon consultation with the Council of State, establish a Committee of Privileges to solve a dispute between the two Houses of the Oireachtas (parliament) as to whether or not a bill is a money bill.
Address to either or both Houses of the Oireachtas
The President may, upon consultation with the Council of State, and provided the text is approved en bloc by the Government, address, or send a message to, either or both Houses of the Oireachtas. This power has been invoked on four occasions: by President de Valera once, by President Robinson twice, and by President McAleese once, on the eve of the year 2000.
Address to the Nation
The President may, upon consultation with the Council of State, and provided the text has been approved en bloc by the Government, address, or send a message to, the 'Nation'.
This power has been used twice, by Erskine Childers in 1974, and by President McAleese in 2001.
Power of Pardon
Under Article 13 section 6 of the constitution: "The right of pardon and the power to commute or remit punishment imposed by any court exercising criminal jurisdiction are hereby vested in the President."
This power has only being used once in the case of the Sallins Train Robbery, it has been announced by the Irish Government that it will be used to pardon the so called IRA "on the runs" as part of the Northern Ireland peace process.
Reform
There have been many suggestions for reforming the office of President over the years. Most recently in 1996, the Constitutional Review Group suggested the few powers the President does have, should be given to the Taoiseach, acting as both head of government and head of state. However, they noted that the powers given to him would not be used from a neutral postition, but they failed to remember that the President of the United States carries out both these roles at the same time without comprising the neutrality of his office. The report said that it would be better to have the office above politics altogether, by stripping the President of the power to refuse a dissolution and replacing it with a constructive vote of no confidence, as in Germany. However, the group overlooked that the Ceann Comhairle of the Dail, could be elected nationally and be given these powers instead, and abolish the Irish Presidency compeletly.
Succession
Ceann ComhairleThe President of Ireland has no vice president. In the event of a premature vacancy a successor must be elected within sixty days. In the interim the duties and functions of the office are carried out by a collective vice-presidency known as the Presidential Commission, consisting of the Chief Justice of the Supreme Court, the Ceann Comhairle (speaker) of Dáil Éireann, and the Cathaoirleach (chairperson) of the Senate. Since 1937 the Presidential Commission has taken the place of the President on a number of occasions.
Technically each president's term of office expires at midnight on the day before the new president's inauguration. Therefore, between midnight and the inauguration the following day the presidential duties and functions are carried out by the Presidential Commission.
The constitution also empowers the Council of State, acting by a majority of its members, to "make such provision as to them may seem meet" for the exercise of the duties of the president in any contingency the constitution does not foresee. The Council of State can therefore be considered the third in the line of succession. However, to date, it has never been necessary for the council to take up this role.
List of Presidents of Ireland
| #
| Name
| Took Office
| Left Office
| Party
| | Presidential Commission | December 29, 1937 | June 25, 1938 |
| | 1. | Douglas Hyde | June 25, 1938 | June 24, 1945 |
| | 2. | Seán T. O'Kelly | June 25, 1945 | June 24, 1959 | Fianna Fáil
| | 3. | Eamon de Valera | June 25, 1959 | June 24, 1973 | Fianna Fáil
| | 4. | Erskine Hamilton Childers | June 25, 1973 | November 17, 1974 | Fianna Fáil
| | Presidential Commission | November 17, 1974 | December 18, 1974 |
| | 5. | Cearbhall Ó Dálaigh | December 19, 1974 | October 22, 1976 | Fianna Fáil
| | Presidential Commission | October 22, 1976 | December 2, 1976 |
| | 6. | Patrick Hillery | December 3, 1976 | December 2, 1990 | Fianna Fáil
| | 7. | Mary Robinson | December 3, 1990 | September 12, 1997 | Labour
| | Presidential Commission | September 12, 1997 | November 10, 1997 |
| | 8. | Mary McAleese | November 10, 1997 | present | Fianna Fáil
|
Living former Presidents
After a President leaves office he or she can go on to a successful post-presidential career. The best example of this is Mary Robinson who became UN High Commissioner for Human Rights. Currently, there are two living former Presidents, something which has never happened before. They are:
- Dr. Patrick Hillery, sixth President of Ireland.
- Mary Robinson, seventh President of Ireland.
Official residence, salute, style and address
Mary Robinson
- The official residence of the President of Ireland is Áras an Uachtaráin, located in the Phoenix Park in Dublin. The ninety-two room building formerly served as the 'out of season' residence of the Irish Lord Lieutenant and the residence of two of the three Irish Governors-General: Tim Healy and James McNeill.
- The President is formally styled as 'President' or 'Uachtarán', rather than 'Mr/Madam President' or 'Uachtarán'. Sometimes people use the version 'Your Excellency' or, its Gaelic equivalent: 'A Shoilse' (female: 'A Soilse'). The President's style in English is normally Her Excellency.
- The Irish presidential salute is taken from the Irish National Anthem, Amhrán na bhFiann, and consists of the first two and last two lines of the anthem's tune.
Presidential declaration
Under the constitution, in assuming office the President must subscribe to a formal declaration, made publicly and in the presence of members of both Houses of the Oireachtas, Judges of the Supreme Court and of the High Court, and other "public personages". The inauguration of the President takes place in St Patrick's Hall in Dublin Castle. The declaration is specified in Article 12.8:
- In Irish: I láthair Dia na nUilechumhacht, táimse á ghealladh agus á dhearbhú go sollúnta is go fírinneach bheith i mo thaca agus i mo dhidín do Bhunreacht Éireann, agus dlíthe a chaomhnú, mo dhualgais a chomhlíonadh go dilís coinsiasach de réir an Bhunreacht is an dlí, agus mo lándícheall a dhéanamh ar son leasa is fónaimh mhuintir na hÉireann. Dia do mo stiúradh agus do mo chumhdach.
- In English: In the presence of Almighty God I do solemnly and sincerely promise and declare that I will maintain the Constitution of Ireland and uphold its laws, that I will fulfil my duties faithfully and conscientiously in accordance with the Constitution and the law, and that I will dedicate my abilities to the service and the welfare of the people of Ireland. May God direct and sustain me.
Impeachment and removal from office
The constitution provides for just two ways in which the President may be removed from office prior to the expiration of their term. The President can be removed from office if the Supreme Court, in a sitting of at least five judges, finds that they have become "permanently incapacitated". Alternatively they may be removed from office by the houses of the Oireachtas, but only for "stated misbehaviour". Either house of the Oireachtas may impeach the President but only by a resolution approved by a majority of at least two-thirds, and a house may not consider a proposal for impeachment unless requested to do so by at least thirty of its members. Where one house impeaches the President, the remaining house investigates the charge or commissions another body or committee to do so. The investigating house can remove the President if it decides, by at least a two-thirds majority, that the President is guilty of the charge of which they are accused, and that the charge is sufficiently serious as to warrant their removal. To date neither procedure for the removal of the President has yet been invoked.
History
impeach signing her declaration of office.]]
The office of President of Ireland was established in 1937, in part as a replacement for the office of Governor-General that existed during the 1922-1937 Irish Free State. The seven year term of office of the President was inspired by those of the presidents of Germany and Austria. However the head of state of neither of those two nations serves a seven year term today. At the time the office was established critics warned that the post might lead to the emergence of a dictatorship. However these fears were not borne out as successive Presidents played a limited, largely apolitical role in national affairs.
Many argue that Mary Robinson, the seventh President of Ireland, liberalised what had previously been a conservative office during her term from 1990-1997. Robinson sought to develop a new sense of the states's economic, political and cultural links with other countries and cultures, especially those of the Irish diaspora. She placed emphasis during her presidency on the needs of developing countries, linking the history of the Great Irish Famine to today's nutrition, poverty and policy issues, attempting to create a bridge of partnership between developed and developing countries.
Robinson was the first head of state to visit Rwanda in the aftermath of the 1994 genocide there. She was also the first head of state to visit Somalia following the crisis there in 1992, receiving the CARE Humanitarian Award in recognition of her efforts for that country.
Issues of controversy
Prerogative in Northern Ireland
1992 in 2005. Presidents since the 1990s have attended the ceremony.]]
The original text of the Constitution of Ireland, as adopted in 1937, in its controversial Articles 2 and 3, mentioned two geopolitical entities, a thirty-two county 'national territory' (i.e., the island of Ireland) and a twenty-six county 'state' formerly known as the Irish Free State (Articles 2 and 3 have since been amended). The implication behind the title 'President of Ireland' was that the President would function as the head of all Ireland. However this implication was challenged by the Ulster Unionists and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which was the state internationally acknowledged as having jurisdiction over Northern Ireland.
Ireland in turn challenged the proclamation by the British parliament of Queen Elizabeth II in 1952 as 'queen of the | | |